jeudi 31 janvier 2008

Mauvaise nouvelle

Le Dollorama, où Chantal travaille, va fermer. Bref, elle n'aura probablement plus le temps d'amasser assez d'argent pour le voyage, à moins de trouver une job très, très rapidement. Pour une fois, tout allait si bien. Il fallait bien que quelque chose arrive. Avez-vous remarqué que mes grands projets de voyage ne fonctionnent jamais (excepté bien sûr les Bahamas)? Boston, l'Ouest Canadien, l'Europe... sans compter les mille et uns petits voyages que j'essaie de faire ici et là.
The Dollarama, the store where Chantal works, is closing. She probably won't have enough time to earn enough money for the trip unless she finds a new job very, very quickly. For a time, everything went good. Something had to happen. Have you noticed that my trips plans are never realized (Except the Bahamas, of course) ? Boston, Western Canada, Europe, and all those little trips I want to make here and there.
En tout cas, pensez à nous très très fort pour que notre voyage se réalise. Parce que là, je suis déprimée, complètement déprimée. Je me suis fait gueuler par des clients insatisfaisables pendant des mois seulement dans le but de faire un beau grand voyage à la fin et voilà que tout s'écroule. Tout espoir n'est pas perdu, mais presque. Car même si Chantal a assez d'argent d'ici le 28 finalement, il faut prendre la décision finale bien avant.
Please think about us very very strong so that our trip happen. Because right now, I feel very depressed, completely depressed. People have shout on me like crazy for months at the job. I was holding on because I knew there was something good in the end. And now, nothing. Why have I done all this ? All hope is not gone, but almost. Because even if Chantal gets enough money for April 28th, we have to take the final decision many days before.

dimanche 27 janvier 2008

Malaga


Je viens tout juste de tomber par hasard sur cette émission à Canal Évasion sur Malaga. Un pauvre petit 30 minutes, suffisamment long pour me donner le goût d'y courir immédiatement, mais pas assez long pour satisfaire ma curiosité. Je voulais en voir beaucoup, beaucoup plus ! J'ai vu le château de Gibralfaro et sa magnifique vue sur la ville, la mer et les montagnes. J'ai aussi vu le quartier où a vécu Picasso durant son enfance. Tout cela sous un splendide soleil ! J'ai tellement hâte d'y être !!!

I just listened to this show on Malaga on the Evasion Channel. Just a little 30 minutes, long enough to make us want to run there at the instant, but not long long enough to satisfy our curiosity. I wanted to see much, much more ! I saw the beautiful Gibralfaro castel and its splendid sight on the sea, city and mountains. I also saw the neighboorhood where Picasso was born and passed the first years of his life. All this under a splendid bright sun ! I can't wait to be there !!!

samedi 26 janvier 2008

Temps supplémentaire

Finalement, je n'ai pas fait de ménage longtemps, j'ai été appelée pour faire du temps supplémentaire à la job. Juste un petit quatre heures. N'empêche que ça a tout chamboulé mes plans. Pas d'espagnol encore pour aujourd'hui !
Finally I didn't clean up my favorites for a long time, I have been called to do some overtime today at the job. Just a little four hours. But still has been enough to undo my plans. No spanish again today !

Québec-France


Ah ah !

Je suis en train de faire du ménage dans mes favoris, et j'ai redécouvert ce site, qui parodie le français de France tout comme le français Québécois. À voir (ou plutôt à entendre), ça en vaut le coup !

I just rediscovered that website that compares with humor France's french to Quebec's french. This is so exagerated on both sides, but it's quite funny (probably less if you don't speak french, though) !



vendredi 25 janvier 2008

^v^v^v^v^v^v^v

Le titre démontre ce à quoi a ressemblé la semaine que je viens de passer.
The title shows what the week I just got through looked like.
Lundi / Monday: 8h-4h
Mardi / Tuesday: 19h45-00h45
Mercredi / Wednesday: 9h30-17h30
Jeudi / Thursday: 15h-23h
Vendredi / Friday: 9h-17h
L'air de rien, ça rentre dans le corps de ne jamais dormir et manger à des heures régulières ! Au moins, je reviens à un horaire un peu plus sain la semaine prochaine. Côté espagnol, ça avance pas vite. Je fais mon possible, mais j'ai toujours le goût de dormir quand je ne travaille pas. De plus, Rémy m'a passé la suite du «Guide du voyageur Galactique», j'ai des tonnes d'autres livres commencés mais pas terminés et j'ai pris un retard considérable dans ma correspondance. C'est sans compter le ménage, le lavage, l'organisation du voyage que je dois poursuivre et la visite que j'ai promise à une amie. Comment suis-je supposée être capable de me débrouiller en espagnol avant la fin d'avril ? Quelqu'un sait-il comment allonger les journées ? Ou quelqu'un a-t-il un truc pour ne pas dormir plus de 48 heures d'affilée ??? Qui eût cru qu'une année sabbatique pouvait être si chargée ?
You wouldn't tell, but that's pretty tough to have such an unstable schedule. You never eat or sleep to the same hours ! At least, next week is going to be a little better. My spanish is still to the same point: not even beginner. I make my possible to work on it, but when I do not work, I only feel like sleeping. Remy also passed me the next book of the «Hitchhikker's Guide to the Galaxy», I have tons of other books begun but unfinnished and I have a considerable lateness in my correspondence. That doesn't take account of the laundry, clean up, trip organization and visit I'm supposed to make to a friend. How am I supposed to have a good spanish base by the end of April ? Does anybody knows how to make the days last longer ? Or how to pass more then 48 hours without sleeping ??? Who would have guessed that a year off could be so busy ?

dimanche 20 janvier 2008

Espagnol

Vous comprendrez qu'avec le voyage qui s'en vient, j'ai le goût de me remettre à l'espagnol ! J'espère pourvoir y consacrer assez de temps pour avoir une bonne base avant mon départ !
You'll understand that with the trip upcoming, I feel like getting back on my spanish ! I hope I will be able to spend enough time on it to have quite a good base before the departure !

Changements à l'horaire



Par rapport au voyage, Chantal et moi avons fait quelques changements afin que le voyage coûte moins cher et qu'on passe plus de temps sur la Costa Del Sol !


Ces changements sont les suivants:

  • Un jour de plus à Nice
  • Nous enlevons Montpellier et Perpignan
  • Nous enlevons un jour à Barcelone
  • Nous passons deux jours de plus à Malaga pour mieux visiter Cordoue, Grenade et Séville en plus de la Costa del Sol !
Bref, l'horaire que j'ai transcris ne tiens plus, mais je vais le mettre à jour lorsque les changements seront définitifs.
En passant, cette photo est de Casares, un village de la Costa del Sol que j'ai vraiment le goût de voir!
About my trip, Chantal and I decided to make some changes so that the trip is less expensive and so that we spend more time on the Costa del Sol !


These changes are the following:
  • One more day in Nice
  • We skip the Montpellier and Perpignan part
  • One less day in Barcelona
  • Two more days in Malaga to have more time to visit Cordoue, Sevilla, Grenada and the Costa del Sol !
So the schedule I put is no more up to date, but I will write it again when the changes will be definitive.

By the way, the picture is from Casares, a Costa del Sol village I really want to see !

Demande d'admission à l'université complétée

Le titre dit tout: j'ai complété ma demande d'admission à l'université ! Y pensez-vous ? Je croise mes doigts pour être acceptée en adaptation scolaire et sociale... Et surtout pour que mon voyage ne coïncide pas avec l'entrevue pour l'inscription !
The titles says everything: I completed my admission demand for the university ! Are you thinking about it ? I cross my fingers so that I'm accepted in orthopedagogy... and even more so that my admission interview is not during my Europe trip !

vendredi 18 janvier 2008

Rendez-vous agence de voyage

J'ai promis de revenir sur mon voyage en Europe. Alors voilà. Mardi dernier, avant d'aller au travail, j'avais rendez-vous avec Chantal à l'agence de voyage. La veille, on s'étaient décidées à limiter les distances à parcourir dans notre voyage afin de ne pas toujours courir d'une destination à l'autre sans avoir le temps d'en profiter. Après une assez longue discussion, on s'est décidées pour la Côte-d'Azur, qui offre des paysages, du soleil et de la culture.
I promised I would come back on my Europe trip. Here it is. Last Tuesday, before I went to work, I had an appointment with Chantal to the travel agency. The day before, we had decide to visit less places to avoid risks of rushing from a destination to another without enjoying it. After a quite long discussion, we decided to visit the French Riviera, which offers culture, but also sun and beautiful landscapes.
On s'est aussi dit que si nous avions avions le temps, nous longerions la côte espagnole aussi.
We also told ourselves that if we had time, we would travel along the spanish coast too.
C'est donc avec cette idée en tête que nous sommes allées à l'agence de voyage. Nous en sommes sorties avec un itinéraire vraiment intéressant, que je vous écris ici. Bon, c'est encore à l'état d'embryon, mais vous me direz ce que vous en pensez.
We started with that idea at the travel agency. We went out with a great itinerary that I'll write down here. It's still just a beginning, but I'd like to know what you think of it.
Le voyage aurait lieu du 28 avril au 15 mai.
The trip would be from April 28th to May 15th.

  • 28 avril : Départ de Montréal pour Marseille à 20h40.

  • April 28th: Departure from Montreal to Marseille at 20:40 PM.
    29 avril: Arrivée à Marseille à 10h05. Autobus de Marseille à Nice. On passe le reste de la journée à explorer la ville (ou à dormir, dépendamment !).
    April 29th: Arrival in Marseille at 10:05 AM. Bus from Marseille to Nice. We spend the rest of the day to visit Nice (or to sleep, that is to see ! ).
    30 avril: Visite de Monaco et de Menton. S'il reste du temps, poursuite de la visite de Nice. April 30 th: Visit of Monaco and Menton. If time is left, we will pursue the visit of Nice.
    1 er mai: Visite de St-Paul de Vence, Grasse, Antibes et Cannes (On va voir ce qu'on a le temps de voir). Retour à Nice pour dormir.
    May 1st: Visit of St-Paul de Vence, Grasse, Antibes and Cannes (we'll see what we have time to visit). Back to Nice for the night.
    2 mai : Dernière journée à Nice. Fin de la visite de la ville.
    May 2nd: Last day in Nice. End of the visit.
    3 mai: Marseille. Visite d'Aix-en-Provence et du Château d'If.
    May 3rd: Marseille. Visit of Aix-en-Provence and the If castel.
    4 mai: Marseille. Visite du pont de Gard et du pont d'Avignon.
    May 4th: Marseille. Visit of the Gard bridge and the Avignon bridge.
    5 mai: Montpellier. Il s'agit d'un arrêt d'une journée entre Marseille et l'Espagne.
    May 5th: Montpellier. This is just a practical stop between Marseille and Spain.
    6 mai: Perpignan. Dernier arrêt avant l'Espagne. Possibilité d'une excursion dans les Pyrénées.
    May 6th: Perpignan. This is the last stop before Spain. Possibility of a hike in the Pyrenees.
    7 mai: Barcelone (Gaudi, la cathédrale, musée de Dali, etc)
    May 7th: Barcelona (Gaudi, the cathedral, Dali museum, etc)
    8 mai: Barcelone
    May 8th: Barcelona
    9 mai: Barcelone
    May 9th: Barcelona
    10 mai: Barcelone
    May 10th: Barcelona
    11 mai: Alicante. Plage...
    May 11th: Alicante. Beach...
    12 mai: Malaga. Torremolinos et Benalmadena.
    May 12th: Malaga. Torremolinos and Benalmadena.
    13 mai: Visite de Séville et Cordoue. Retour à Malaga.
    May 13th: Visit of Sevilla and Cordoba. Back to Malaga for the night.
    14 mai: Visite de Grenade. Retour à Malaga.
    May 14th: Visit of Grenada. Back to Malaga for the night.
    15 mai: Repos à Malaga avant le retour à Montréal.
    May 15th: Enjoy our time left in Malaga before the return to Montreal.

jeudi 17 janvier 2008

Matane


Je sais que j'écris beaucoup moins régulièrement sur mon blog depuis quelques temps. Il y a plusieurs raisons à cela. Premièrement, comme vous le savez tous parce que je n'arrête pas de le dire, je travaille à temps plein. Deuxièmement, mes horaires de travail sont, comme vous le savez encore une fois, très irréguliers, ce qui fait que j'ai besoin de beaucoup de sommeil. Troisièmement, quand j'ai enfin des congés et que je ne dors pas, je dois faire du ménage, du lavage, etc. Et puis, une fois que tout ça est fait, la première chose que je fais est de planifier mon voyage en Europe. Je vais y revenir dans un autre message. Mais pour l'instant, passons. I know I blog less regularly these last times. There are many reasons for this. First, as you all know because I don't stop complaining about it, I work full time. Secondly, as you know too, my schedules are very unregular, which makes me need more sleep then usual. Thirdly, when I finally have a free day, I need to focuss on the cleaning and the laundry, etc. And once everything is done, if I still have a little free time, I take it to plan my Europe trip. I'll come back on this topic in another post. But for now, let's pass to something else.
Aujourd'hui, je devais me rendre à Matane pour une échographie des seins. Mon médecin m'avait découvert une bosse qui pouvait être dangereuse. J'y suis donc allée avec mes parents, qui en ont profité pour faire une sortie de la ville.Today, I had to go to Matane for a breast echography. My doctor had found a possibly cancerous nodule. So I went to Matane with my parents who wanted to take advantage of it to get out of town a bit.
Si jamais il y en a qui s'inquiètent, non, je n'ai pas le cancer du sein. Bizarrement, ça ne m'a jamais inquiétée. Je vais quand même avoir une biopsie (vous savez, avec cette aiguille géante ...), mais c'est juste au cas où.If ever some of you worry, well, no, I don't have breast cancer. Oddly, I never worried about it. I will have a biopsy, though (you don't, with that huge syringe...), but it's just in case.
En tout cas, sur la route du retour, on a profité de notre temps libre pour prendre des photos du bord de la mer. On a assisté à un super coucher de soleil aussi. Je mets donc quelques photos de cette journée ici, et je vous mets à disposition comme à l'habitude le lien vers l'album complet: http://picasaweb.google.fr/iarsenea/RimouskiMatane17Janvier20081. Back on the road, we took advantage of our free time to take pictures of the seaside. We also saw the sunset, which was nice. I put some pictures here, and as usual leave the address to the complete album:
http://picasaweb.google.fr/iarsenea/RimouskiMatane17Janvier20081.

dimanche 13 janvier 2008

Fontaine de Tourny

Je me rappelle avoir parlé sur ce blog de la fontaine de Tourny à Québec et de combien elle était belle dans le noir. Je cherchais sans succès une photo ou une vidéo. J'en ai maintenant une, mais malheureusement, elle ne la montre pas au complet. En tout cas, ça vaut mieux que rien !
I remember I have spoken on this blog about the Tourny fountain in Quebec City and of how it was beautiful at night. I was looking unsuccesfully a picture or a video of it at night. Now, I have one, but unfortunately it doesn't shows it all. Well, at least this is better then nothing !

Métamorphose

Les photos avant / après de la métamorphose de mon Croûton...
The pictures before / after of my Croûton's transformation...

Avouez qu'il a une petite face drôle, peu importe le look...
You have to admit that he has a little funny face, no matter the look...

mercredi 9 janvier 2008

Pour une dernière fois


J'y reviens pour une dernière fois puisque je ne peux pas m'en empêcher. De toute façon, après, je n'aurais certainement pas le goût de me rapeller la nostalgie associé à mon retour... À cette heure-ci, l'an dernier, faisais une activité extraordinaire, probablement la plus merveilleuse, étonnante que j'ai faite à ce jour: la plongée en apnée. Je faisais la découverte d'un monde auquel je n'appartenais pas, un monde coloré et en mouvement, tellement différent de la terre. J'espère en refaire bientôt, et peut-être même essayer la plongée sous-marine.

I'll come back on it one last time, because I just can't help. Anyway, after this post, I won't feel like remembering the nostalgia linked with the return... At this time, one year ago, I was doing an extraordinary activity, probably the most wonderful and surprising of my life: snorkeling. I was discovering a world to which I do not belong, a world colorful and in movement, so different from the ground. I wish I will experience it soon again, and perhaps even try the scuba diving.

mardi 8 janvier 2008

Paradoxe


Avez-vous déjà remarqué que jamais une journée n'est aussi longue ni n'est aussi courte que lorsqu'on va faire quelque chose que l'on aime pas, mais que nous avons hâte d'en être débarassés ?

Have you ever noticed that a day never is a long and short at the same time then when you're going to do something you dislike but that you can't wait to get rid of it ?


C'est comme ça que je me sens aujourd'hui ! J'ai tellement hâte d'avoir fini de travailler à minuit mais j'ai tellement pas hâte de commencer à 16h ! C'est beaucoup trop tard pour commencer une journée !

That's how I feel today ! I can't wait to be done at midnight, but I could wait forever to start at 4 ! That's way too late to start !

lundi 7 janvier 2008

Au risque de paraître fatiguante....

Au risque de paraître fatiguante, il y a un an, j'étais en train d'explorer les grottes du Lucayan National Park et j'allais bientôt faire du kayak dans cet endroit de rêve... Puis, plus tard, j'allais découvrir la Gold Rock Beach. Il y a de quoi déprimer aujourd'hui. Dehors le temps est doux mais mouilleux et il fait si noir qu'on se croirait presque la nuit. Constatez la différence avec l'année dernière et vous allez comprendre !
I take the risk to be annoying and I will say that exactly one year ago, I was exploring the caves of the Lucayan National Park and I was soon going to kayak in this dream place... Then, later, I was going to discover the Gold Rock Beach. There is something to depress about. Outside the weather is cool but slushy and it's so dark that you could almost believe that it is the night. Have a look on the pictures from last year and you'll understand !

samedi 5 janvier 2008

Manteau d'hiver en consolation

Pour me consoler de ma nostalgie des Bahamas, je me suis offert un beau cadeau... un manteau d'hiver. Combien ironique ! Tout pour me rappeller le froid du Québec par rapport à la chaleur des Bahamas ! Dire qu'à la même heure, l'an passé, je contemplais ce beau coucher de soleil avec un Bahama Mama entre mes mains...
To console myself from the Bahamas nostalgia, I bought myself a present... a winter coat. How ironic. Everything to remind me of the Quebec's coldness compared to the sun of the Bahamas ! I can't believe last year, at the moment I'm writting this, I was gazing at this beautiful sunset with a Bahama Mama in hand...

vendredi 4 janvier 2008

Nostalgie

Nostalgie... Il y a exactement un an, à la même heure, jétais en Caroline du Sud, en route vers les Bahamas.... Demain, quand je me lèverai à cinq heures, ce sera l'heure où nous embarquions sur la bateau qui m'a menée à Grand Bahama Island... Mais cette fois, je devrai me préparer à travailler, et non pas à voyager... Karine, te sens tu comme moi ?
Nostalgia... Exactly one year ago, at the same time, I was in South Carolina, on my road down to the Bahamas... Tomorrow when I'll wake up at five, it will be the time where I was getting in the boat that brang me to Grand Bahama Island... But this time, it's to work I'll get prepared, and unfortunately not to travel... Karine, do you feel the same ?