dimanche 21 septembre 2008

Photos initiation / Initiation pictures

Pour ceux que ça pourrait intéresser de voir les photos de mon initiation, c'est ici.

For those who could be interested to see my initiation pictures, it's here.



Parc du Bic 21 septembre / Bic Park September 21st

Et aujourd'hui, je suis allée au Parc du Bic. Il faisait super beau ! Nous sommes allés dans les sentiers près de la ferme Rioux. Voici quelques unes des nombreuses photos que j'ai prises aujourd'hui. Et vous trouverez les autres ici.
Today, I went to the Bic Park. The weather was wonderful ! We went in the trails near the Rioux farm. Here are some of the several pictures I took today. You'll find the others here.

Ste-Anne-des-Monts

Cette fin de semaine, j'ai décidé de me gâter. J'ai beau être déjà pleine de travaux et ne plus trop savoir où me mettre, il n'y a rien qu'un petit peu de planification ne peut pas régler. Et puis, c'étaient mes deux premiers jours de congé réels depuis que j'ai commencé l'université, je me devais de les prendre pour faire autre chose que travailler, non ?
This weekend, I decided to please myself. I'm already full of work and I don't know how to do everything, but there is nothing that a little planification can't settle. And these were the first real days off I had since I have began university, I had to take them for other things then work, no ?
Je suis donc allée jusqu'à Ste-Anne-des-Monts ce samedi en compagnie de mes parents dans ma voiture ! C'est vraiment le fun de sortir des fois, comme ça, sans but réel, juste se promener et admirer le paysage. L'excuse pour se rendre à Ste-Anne-des-Monts, c'était de ramasser des roches. Eh oui, vous avez bien lu. Pourquoi à Ste-Anne-des-Monts ? Parce que sur les plages il y a des galets magnifiques, de toutes les couleurs. Et pourquoi ramasser des roches ? Pour le futur jardin d'eau de mon papa. Pour ceux qui me connaissent depuis longtemps, vous savez que mon père veut faire un jardin d'eau, et qu'il en a commencé un il y a des lunes, et que ça n'avance plus. J'ai de bonnes nouvelles: il y a peut-être de l'espoir. Depuis que la piscine est partie (sniff sniff), les travaux vont bon train.
So Saturday, I went to Ste-Anne-des-Monts with my parents in my car ! It's fun to go out sometimes, without any real goal, just to hang out and admire the sceneries. The excuse we had to go to Ste-Anne-des-Monts was to pick up rocks. Yes, you've read right, to pick up rocks. Why at Ste-Anne-des-Monts ? Because there are wonderful beaches full of colorful rocks. And why pick up rocks ? For my dad's future water garden. For those who have known me for a long time, you know my father wants to create a water garden, and that he has begun one ages ago, and that it hasn't gone any further for years. I have good news: there may be some hope. Since the pool has been removed (cries), the work is going on well.
Les photos que je mets sont des photos de la plage publique de Ste-Anne-des-Monts (pas la plage de galets où nous avons ramassé les roches). C'est une très belle plage où il y a vraiment beaucoup de vent. Et, il n'y a pas a dire, il y a des gens qui trouvent le moyen d'en profiter !
The pictures I put are from the public beach of Ste-Anne-des-Monts (not the beach with the rocks I have spoken about earlier). It's a beautiful beach where there is a lot of wind. And there's no need to say that some people know how to take advantage of it !







Pour voir les autres photos, cliquez sur le lien suivant.
To see the other pictures, click on the following link.

Erratum

Je reviens sur mon dernier post. Selon mon frère, il n'y a absolument rien d'étonnant dans le fait que tous les billets du Canadien soient déjà vendus, selon lui, ça a été comme ça la saison dernière selon lui. Il m'a montré un magazine qui le prouvaient: le centre Bell a été rempli a pleine capacité à tous les matchs de la saison dernière.
I come back on my last post. My brother told me that there is absolutely nothing extraordinary in the fact that all the tickets for the Habs have been sold for this season. He showed me a magazine that proved that the Bell Center has been to its full capacity every single match last season.

samedi 20 septembre 2008

Plus de billets pour les Habs ! / No more tickets for the Habs !

Hier, une de mes collègue de travail a eu un relai où son client lui demandait d'appeller au Centre Bell. La madame de la billetterie a dit qu'il n'y a plus aucun billet pour aucune partie de la saison régulière !!! Wow ! La saison est même pas commencée ! C'est pas croyable, ce qu'ils sont populaires cette année, ces Habs !

Yesterday one of my coworker has had a relay call in which her customer was asking her to call the Bell Center. The woman of the tickets said that there were no more tickets for any game of the regular season !!! Wow ! The season has not even begun ! it's unbelievable, they are quite popular this season, these Habs !

vendredi 12 septembre 2008

jeudi 11 septembre 2008

Croûton aime ça les peanuts ! / Crouton loves peanuts !

La preuve:
The proof:



Ça paraît plus ou moins sur la photo, mais il est à deux pieds dans les airs et ma mère le fait tourner ! Il a les dents solides, ce chien là !
It shows more or less on this picture, but he is one foot over the floor and my other makes him turn ! He has strong teeths, that dog !

Résumé de la semaine / Resume of the week

Travail, cours, travail, cours, travail, et, de temps à autres, dodo ! Cette semaine était (et je parle au passé, car, je dois le préciser, mes cours sont concentrés entre le lundi et le mercredi) assez dure, dans le sens où j'ai perdu l'habitude de courir partout !
Work, school, work, school, work, and sometimes, sleep ! This week was (and I and speaking to the past because all my courses are concentrates between Monday and Wednesday) pretty though I am am no more used to run everywhere !
Lundi, j'avais des cours de 8h30 à 19h sans arrêt.
Monday, I had courses between 8:30 and 7:00 without any break.
Mardi, j'ai eu un cours de 8h30 à 11h20 et j'ai travaillé de 14h30 à 22h30.
Tuesday, I had a course between 8:30 and 11:20 and I worked from 2:30 to 10:30 pm.
Mercredi, j'avais aussi un cours de 8h30 à 11h20, mais qui s'est finalement terminé à 11h45. Après j'ai dû aller faire prendre ma photo pour ma carte étudiante, et j'ai attendu trois quarts d'heures, une heure juste pour me faire prendre en photo parce que l'appareil photo ne fonctionnait pas ! En revenant, j'ai dîné et tenté sans succès aucun de dormir, parce que je travaillais de 22h à 6h. J'ai finalement fait un saut à la bibliothèque pour emprunter des livres que je ne trouverai jamais le temps de lire et je me suis forcée pour la première fois depuis le début de l'année d'ouvrir mes livres et commencer mes lectures. Ouf ! Pas facile !
Wednesday, I had another course from 8:30 to 11:20, but it finally ended at 11:45. After I had to go to the photograph to get my student card done, and I had to wait 45 minutes to one hour because the camera was broken ! When I cae back, I had lunch and I tried to sleep, because I was working from 10 pm to 6 am, unsuccessfully of course. I finally went to library to take novels I'll never find the time to read and I obliged myself for the first time to open my books and to start doing my lectures. Not easy !
En revenant de la job ce matin, ça faisait 24 heures que j'étais debout alors évidemment je suis allée me coucher. Je me suis réveillée il y a environ une heure en panique parce que j'ai trop dormi ! J'ai trop dormi car ce soir je dois aller me coucher très tôt parce que je commence à 6h du matin demain !
When I came back from work this morning, I had been up for more then 24 hours, so you guess I immediately went to bed. I woke up one hour ago, in panic because I had slept too much. I slept too much because this evening I have to go to bed very early because I am working tommorrow from 6 am to 2 pm !
Heureusement, j'ai trouvé le temps de me faire plaisir un peu en allant au chalet avec deux amis pour cueillir les derniers bleuets. Lundi soir j'ai aussi amené ma mère sur la promenade le long du fleuve au coucher du soleil. Voici la photo.
Fortunately, I found the time to please myself going to the cabin with two friends to pick up the last blueberries. Monday evening, I went to the trail along the see to walk during the sunset. Here's the picture of the scene.

samedi 6 septembre 2008

Je m'en vais travailler... / I'm going to work...

... Dans une heure. Je travaille à 22h ce soir. De 22h à 6h. Beurk. Ça fait déjà deux heures que je m'endors. C'est psychologique, je suppose ! Ou peut-être pas. Je suis encore sur mon horaire d'hier, moi, quand j'ai travaillé de 6h à 14h. Quand je travaille à cette heure-là, normalement je me couche à 21h30 ! Là, à 21h30, je ne serai même pas encore en route pour le travail ! En plus on est samedi, quel genre de clients vous pensez qu'on a la nuit du samedi au dimanche, la première fin de semaine après le début de l'université ? Pas trop difficile à deviner, non ? Souhaitez-moi bonne chance !
... In one hour. I'm working at 10 pm this evening. From 10 pm to 6 am. It's already been two hours since I have begun to feel like sleeping. It's psychological, I guess ! Or perhaps not. I'm still on the schedule I had yesterday when I worked from 6 am to 2 pm. When I work at that time, usually I get to sleep at 9:30 ! Tonight, at 9:30, I won't even be on the way to work ! What's more, it's Saturday, what kind of customers do you think we have on the night from Saturday to Sunday, the first weekend after the beginning of the university ? Easy to guess, hey ? Wish me good luck !

vendredi 5 septembre 2008

Lever de soleil 5 septembre / Sunrise September 5th

Quel dommage ! Cette photo est loin de rendre la beauté du lever de soleil de ce matin qui était vraiment exceptionnelle ! Il y avait tout un dégradé de couleur, le jaune, le orange, le rose, le lilas et le bleu. J'aurais aimé pouvoir prendre une photo de la vue que j'avais dans la voiture à la hauteur du Mc Donalds. Une vue sur tout le boulevard St-Germain, les lampadaires et les lumières de la ville toujours allumés, le fleuve et le ciel tout coloré... C'était magnifique, je vous assure !
So sad ! This picture doesn't show the beauty of the sunrise this morning, which was out of the ordinary. I would have loved to take a picture of the view I had from the car when I was near the Mc Donalds. I had the view on the whole St-Germain boulevard with the lights of the city still on, the view on the River and the colorful sky... It was wonderful, I tell you !

Nouveaux Blogs

French post
Surveillez la section des blogs que je lis régulièrement, j'en ai ajouté quelques-uns, entres autres Monsieur Réponse, je j'adore ! Le principe est le suivant: vous poser une question saugrenue, et il vous trouve une réponse tout aussi saugrenue ! Des heures de plaisir.
Les 4 pieds dans les plats est aussi absolument hilarant. Mais il était déjà dans la liste depuis un petit bout. Si vous ne l'avez toujours pas visité, allez-y, c'est urgent !

Compte rendu de la premiere semaine / Resume of the first week

Finalement, la première semaine d'université n'a pas été aussi mouvementée que je ne le craignais.
After all, the first week of university has not been as movemented as expected.
La première journée, mardi dernier, je n'avais qu'un cours à 8h30 qui s'est terminé à l'intérieur d'une heure et demie. Ce cours là va se passer en entier sur un ordinateur, on va faire des blogs, des sites Internet, on va utiliser Photoshop, etc. Bref, que du plaisir en perspertive (pour moi en tout cas, ça semble faire peur à d'autres).
The first day, last Tuesday, I only had a course at 8:30 that was finnished within one hour and a half. This course will entirely be on a computer, we will create blogs, websites, we will use Photoshop, etc. So a lot of fun expected (for me, looks like it's scary for some other people).
Après le cours, j'avais tellement de temps que j'ai pu me débarasser de tout ce que je n'aime pas: courir après la vignette de stationnement, acheter l'agenda, s'inscrire au centre d'aide à la réussite. Il me reste encore à vérifier comment recevoir ma bourse, régler mes frais d'inscription, acheter mes livres et à faire faire ma carte étudiante, mais je ne peux pas avancer là-dedans pour le moment.
After the course, I had so much time that I did everything I hate to do at the beginning of a new semester: I bought my annual parking ticket, I bought the agenda, and I gave my name at the Centre d'aide à la réussite. I still need to verify how to get my bursary, to pay my inscription fees, to buy my books and to make my student card, but I can not do these things right away for different reasons.
Mercredi, comme je vous l'avais dit, c'était mon initiation. De la petite gomme a côté de mon initiation à l'université Laval, où on avait vraiment fait plein de choses affreuses et dégueulasses. Cette fois-ci, que des défis drôles. Oui, ça demandait une certaine dose de courage, mais c'était pas un drame du tout, surtout que les gens savent ce qu'est une initiation. J'ai seulement trouvé ça plate qu'il y ait autant d'initiateurs que d'initiés. Mes collègues en adaptation scolaire et sociale ont l'air encore moins sorteux que moi ! En tout cas, ceux qui étaient présents se connaissent maintenant, ça nous donne un avantage !
Wednesday, as I told you it was my initiation. It was nothing compared to the initiation I had at Laval University, where I did all kind of ugly and awful things. This time, we were just challenged to do some funny things. It asked some courage, but it wasn't a drama, especially when people know what an initiation is. I only was dissapointed to see that so few people came. There were almost as much initiators as initiated people. Looks like my colleagues in orthopedagogy are even less outgoing than I ! Anyways, those who went have a huge advantage now as they know other people !
Les photos de l'initiation vont être publiées sur Facebook à une date inconnue. Si ça vous intéresse, je vous donnerai le lien pour que vous puissiez y jeter un coup d'oeil.
The pictures of the initiation are going to be published on Facebook at an unknown date. If you're interested, I'll give you the link so you can watch them too.
J'ai aussi eu ce jour là un cours entre 8h30 et 11h20. J'avoue que celui-là me fait peur, le professeur a l'air très très exigeant. En tout cas, au moins ça saute aux yeux qu'il sait ce dont il parle. Je préfère nettement un professeur sévère mais compétent à un professeur cool mais complètement nul dans sa matière !
I also had a course that day between 8:30 and 11:20. I admit this course looks very scary, the teacher seems very severe. At least it is the evidence that he knows what he is talking about. And I prefer a thousand times a severe but competent teacher to a cool teacher who doesn't own his subject !

mardi 2 septembre 2008

Initiation

Voici ce dont j'aurai l'air demain pour mon initiation... Espérons que ce sera la dernière (ça fait 3 en 5 ans...) Ça serait le fun qu'un manné, ce soit moi qui initie les autres !
Here's what I'll look like tommorrow for my initiation... Let's hope it's going to be the last one (it's the third I have in five years...) It would be fun if someday it were me who initiates others !

lundi 1 septembre 2008

Dernière journée / Last Day

C'est ma dernière journée de «vacances», mais on ne peut pas dire que je suis en vacances aujourd'hui, ni d'ailleurs que j'aie réellement eu une année de vacances. Aujourd'hui, c'est la fête du travail, et je travaille ! Alors que tout le monde profite de trois belles journées de congé ensoleillées, je n'en ai eu qu'une, elle celle où il a fait moins beau. Donc, je travaille ce soir, et je commence l'université demain matin. Ça me tente pas ! J'espère que je vais changer d'idée et que je vais y reprendre goût !
It's my last «vacation» day, but I can not tell I am on vacation today, or that I've been on vacation this year. Today is labour day, and I work ! When everyone have three beautiful sunny free days, I had only one and at the least sunny one. So, I am working tonight, and I will begin university tommorrow morning. I don't feel like going back there. I hope that I will change my mind and get to like it !