mercredi 29 avril 2009

Un castor et des canards / Beaver and ducks

La première chose que j'ai faite en arrivant chez nous, c'est de mettre la laisse au cou de mon chien pour partir dans les sentiers de la rivière. Ça m'a manqué, la marche en forêt !
The first thing I did when I got home was to put the leash on my dog's neck and go for a walk into the woods at the river trails. I missed it so much !
Ce que j'adore, à cette partie de l'année, c'est que personne ne va dans les sentiers parce qu'ils sont bouetteux et parfois même encore pleins de neige. Moi, ça ne m'empêche pas d'y aller. Si les gens savaient ce qu'ils manquaient !
What I love from this time of the year is that nobody goes into the trails because it is full of mud and because there's also sometimes still some snow. It won't make me stop going there. If people knew what they miss !
Parce que c'est tranquille dans la forêt, les animaux se méfient moins et sortent de leurs cachettes. En plus, il sont encore très visibles parce qu'il n'y a pas de végétation ! C'est l'occasion rêvée pour observer les oiseaux, les canards... et même les castors !
Because it is quiet in the woods, the animals are fearless and get out of their place. And as if it were not enough, there's still no vegetation, so they are easy to observe ! It's the best occasion to watch birds, ducks... and even beavers !
C'est seulement la deuxième fois que je vois le castor des sentiers de la rivière. La première fois, j'avais juste vu les éclaboussures qu'il avait faites pour entrer dans l'eau ! Cette fois-ci, je l'ai vu nager à la surface de l'eau pendant quelques secondes. Puis, j'ai sorti ma caméra. Le satané bruit qu'elle fait en s'ouvrant l'a fait disparaître en moins de deux ! Grr...
It's only the second time I see the beaver of the river trails. The first time I had only seen the water he agitated when he got into the water ! This time, I've seen it swim over the water for a few seconds. Then, I got my camera out. The dams noise it makes when I turn it on made the beaver disappear before I knew it. Grr...
Je voyais les bulles qui remontaient à la surface. Il avait l'air de faire du surplace sous l'eau, alors j'ai décidé d'attendre qu'il manque d'air. Peine perdue... Cinq minutes plus tard, il n'était toujours pas remonté, si bien que je me suis dit que c'était autre chose qui faisait les bulles. Je suis partie. En revenant à la maison, je fais une recherche dans Internet. Les castors peuvent retenir leur souffle jusqu'à quinze minutes quand ils font du surplace ! C'est incroyable ! Avoir su, j'aurais peut-être eu la chance de prendre ma photo... En supposant que j'aie eu le temps de faire mon zoom (qui fait aussi du bruit) et que mon chien n'ait pas essayé de sauter à l'eau ! J'ai essayé de me consoler en prenant son barrage et un arbre qu'il a grugé en photo.
I could see the bubbles over the place he stayed. He seemed to be staying in the same place under the water, so I decided to wait until he needed to breathe. Useless... Fove minutes later, it was still under the water, so I began to think it was something else making the bubbles. When I got home, I made a search on the Internet. Beavers can hold their breath fifteen minutes under the water when they're not moving ! That's unbelievable ! If I had known, perhaps I would have been able to take my picture... if ever the noise of the zoom wouldn't have had made him go away and if ever my dog wouldn't have decided to jump into the water ! Instead of the beaver picture, I took its palace and its meals...

J'ai aussi vu des canards colverts que mon idiot de chien n'a même pas vu. Encore là, ils se sont enfuis le temps de le dire et je n'ai eu le temps que de prendre la femelle en photo. Dommage, le mâle était beaucoup plus joli avec son cou vert brillant ! Je vous met une photo pour vous montrer de quoi le mâle à l'air:
I also saw green ducks that my idiot dog didn't even notice. Again, they were gone away so quickly that I only had the time to take a picture of the female. That's sad, because the male looks much more beautiful with its shining neck ! I put you a picture to show you what it looks like:


Et mes photos, d'une qualité nettement plus douteuse...
And here are my own pictures... The quality looks awful beside the first one...
Femelle colvert.
Female duck.

Le royaume du castor...
Beaver's palace...

Nourriture de castor.
Beaver meal.

Fini !!!!! / Over !!!!!

J'ai officieusement terminé ma première année de Bac à l'UQAR !!!

I am unofficially done with my first year at the UQAR!

Une année qui s'est terminée en queue de poisson avec un examen complètement infaisable. J'avais beaucoup travaillé pour cet examen, mais, même si j'y avais mis vingt heures de plus, je n'aurais pas eu meilleur résultat. Je me console en me disant que moi, au moins, je ne trouvais pas cela dur au point d'en pleurer... Plusieurs filles ont dit avoir eu le goût de pleurer, et quelques-unes n'ont même pas pu se retenir.

A year that ended badly with an ununderstandable exam. I had studied a lot for that exam, but even if I had put twenty more hours on it, I wouldn't have had a best result. At least I didn't feel like crying... A lot of girl told me they felt like crying, and some of them couldn't help but cry.

Quant à moi, je ne sais pas à quoi m'attendre. Je n'ai pas eu le temps de compléter l'examen, comme toutes les filles et j'ai sans doute fait beaucoup d'erreurs de calcul en essayant d'aller trop vite, mais je sens que je me suis mieux débrouillée que plusieurs.

As for me, I don't know what to expect. I didn't have time to finnish the exam as every girl and I'm sure I did a lot of mistakes in my calculs trying to go too quickly, but I think I did better then most of the girls.

Il y a une fille dans mon bac... Elle a le sens de l'humour hyper développé. Quand elle a quitté la classe, elle a dit: «À l'année prochaine, M. X !».

There's a girl in my program... She has such a developped humor. When she quitted the class, she said: «See you next year, Mr. X !»

Même si on avait pas la tête aux vacances après cet examen-là, ni la tête à fêter, on est toutes allées dîner au St-Hubert. Et ça nous a remonté le moral !

Even though we didn't feel we were on summer holiday after that exam, we all went to the St-Hubert for lunch. We all felt better after !

Maintenant, il ne reste plus qu'à aller porter mon rapport de stage demain et à aller à la rencontre pour l'examen de français vendredi matin. Après exit université ! Du moins jusqu'à l'examen de français... Qui va peut-être être plus tard finalement. Il paraît que ce que j'ai vu pour le 22 mai pourrait être un autre examen de français pour d'autres personnes finalement... Espérons-le !

Now, I only have to give my teaching practice report tomorrow and to go to the meeting for the french exam Friday morning. After that, exit the university ! At least until the french exam... Who's perhaps going to be later after all. It looks like it's an another french exam for other people on May 22nd... Let's hope that's true !

En terminant, je me souhaite des bonnes vacances !! Haha Et à tous ceux et celles qui viennent également de tomber en vacances !


Lastly, I am wishing myself a good summer holiday !!! Hehe And also to everyone who also just began their summer holidays !

jeudi 23 avril 2009

De quoi devenir superstitieuse.../ Something to become superstitious...

Comme je parlais ce matin même qu'il me restait 6 jours avant les vacances d'été...
As I was saying this morning that I had only six days left before summer holidays...
Comme je parlais ce matin même que j'avais l'intention de partir à Toronto fin mai...
As I was talking this morning that I wanted to go to Toronto at the end of May....
J'apprends que l'examen de français tant redouté aura lieu le 22 mai !!!
I learn that the french exam I fear so much will be on May 22nd !!!
En plein dans ma semaine de vacances de la job...
Right in the middle of my holiday week from the job...
En plein dans la semaine de la coupe Memorial...
Right in the middle of the Memorial Cup tournament...
En plein la semaine où je pensais partir à Toronto, puisque je suis en vacances !!!
Right in the middle of the week I wanted to go to Toronto, since it's my holidays !!!
Résultat: Ce n'est plus du tout les vacances de l'université le 29 avril, ce n'est que le début de mon étude intensive en français parce que j'étais supposée avoir 4 mois pour me préparer à ce putain d'examen ! Examen que, soit dit en passant, une majorité coule...
Result: It won't be university's break on April 29th as expected, it will only be the beginning of my intensive french study I thought I had 4 months to get prepared to ! By the way, it's an exam that a majority of people fail the first time...
Que de joie en perspective !
So much joy expected !
Dès qu'il est question d'un voyage, il arrive quelque chose qui m'empêche de partir. Le plus drôle, c'est que ce matin, en écrivant mon message, j'avais dit que je ne devais peut-être pas en parler, puisque dès que j'en parle, il arrive quelque chose... Regardez le résultat ! La prochaine fois, je ferai mieux de me taire !
As soon as a trip is about to happen, something happens that won't let me go. The funniest thing is that this morning, I was writting that perhaps I should not talk about my trip plans, since every time I talk about it, something happens... See the result ! Next time, I better shut myself up !

Plus que six jours... / Six days left...

... Et deux exposés oraux, un examen de mathématiques et un rapport de stage à terminer ! Mais ce n'est pas grave, il ne reste plus que six jours, je n'en reviens pas ! C'est fou comme les sessions universitaires passent vite ! On travaille intensivement pendant des semaines et la première chose qu'on apprend, c'est que c'est terminé !

... And two orals, one math exam and a teaching practice report to end ! But I don't mind, there's only six days left, and I can't believe it ! It's crazy how university sessions end quickly ! We're working so intensively that the next thing we know is that it's over !

L'été s'annonce bien pour moi. Je ne devrais peut-être pas en parler tout de suite, étant donné ma chance incroyable avec les voyages, mais je prévois partir pour Toronto et les environs à la fin mai et faire un road trip aux États-Unis en juillet. Karine veut qu'on aille en Floride ! Ça me tente, mais je suis totalement consciente de la chaleur écrasante qu'on risque d'avoir ! On verra bien...

I am expecting a great summer. Maybe I should not be talking of it yet, because of my eternal luck with trips, but I am planning on going to Toronto area in the end of May and to do a road trip to the States in July. Karine wants to go to Florida ! I am totally conscious of the overwhelming heat we'll probably get, don't worry ! We'll see...

Maintenant, il ne reste plus qu'à croiser les doigts pour qu'au moins un de ces deux voyages fonctionne ! lol Je suis si pessimiste ! Ma façon de me protéger de la déception, je suppose...

Now, the only thing left to do is to cross our fingers so that at least one of these trips work out ! lol I am being so pessimistic ! It's a way like another to protect myself against deception, I guess...

dimanche 19 avril 2009

Fin du stage / End of teaching practice

Je prends encore quelques minutes sur mon étude pour venir écrire. Décidément, cela ne me tente plus d'étudier ! Hier en venant écrire, je me suis rendue compte que je n'étais même pas venue raconter la fin de mon stage, qui pourtant a été très marquante pour moi.
I decided to take another few minutes on my studies to come and write. I am so tired of always studying ! Yesterday, as I came to write, I realized that I did not even told what happenned on the last day of my teaching practice. It's been very memorable to me.
J'étais loin de me douter que les jeunes avaient eu le temps de s'attacher à moi autant que moi j'avais eu le temps de m'attacher à eux.
I didn't think the children had gotten attached to me as much as I had gotten attached to them.
Ils m'avaient fabriqué une carte pour mon départ, qu'ils avaient tous signée. Ils m'ont également fabriqué une insigne qu'on met sur la porte à mon nom. C'est super beau.
They made me a card for my departure that they all signed. They also made me that thing we put on the door at my name. It's beautiful.
J'avais moi aussi acheté des cartes et des signets magnétiques pour chacun d'entre eux. Je leur avait écrit un mot personnalisé. C'est fou comme ça leur a fait plaisir, je n'en revenais pas. Un petit gars qui d'ordinaire restait dans sa bulle s'est levé pour venir me parler avec enthousiasme de je ne sais quoi (d'ordinaire, il parle comme s'il était le personnage principal de ses jeux vidéos) avec un grand sourire. Et pendant qu'il me parlait, une petite fille m'a littéralement sauté dans les bras. Elle m'a serré très très fort.
I had also bought cards and magnetic bookmarks to all of them. I had written a personnalized card. They were so pleased, I never thought it would be so much. A little boy who normally stays in his world and doesn't speak to anyone stood up to talk to me about I don't know what (he speaks like the characters of his video games) with a big smile. And while he was speaking to me, a little girl jumped into my arms. She hold me very tight.
À la fin de la journée, j'ai eu le droit à des accolades des trois élèves qui restaient, dont la petite fille dont je viens de parler qui avait les larmes aux yeux et un autre petit gars qui d'ordinaire arrivait à peine à soutenir mon regard. J'étais vraiment super émue. Un peu plus et je me mettais à pleurer moi aussi !
In the end of the day, the three remaining students hugged me, including the little girl I just talked about who was almost crying, and a little boy who usually can barely stare into my eyes. I was touched. A little more and I was crying along with the little girl !
Je me doutais que ça allait être dur de partir, mais pas à ce point. J'espère avoir l'occasion de les rencontrer de nouveau !
I knew it would be hard to leave, but not that much. I hope I'll have other occasions to meet them !
En terminant, voici la courtepointe que les élèves ont réalisé pour mon activité. Elle est probablement plus grande aujourd'hui, puisqu'ils allaient la poursuivre après mon départ.
Here's the counterpane the students realized for my activity. It's probably already bigger today, since they were going to continue it after my departure.


samedi 18 avril 2009

Les vacances arrivent ! / Summerholidays are arriving !

Nous voici à cette période de l'année où je perds complètement la tête. La neige fond, le soleil brille et se couche de plus en plus tard... Tout le monde est joyeux et se sent revivre après un long hiver.
We are right into this period of the year where I completely loose my mind. The snow melts, the sun is shining and goes down later and later... Everyone's happy and almost come back to life after a long winter.
Cette période-ci de l'année est aussi celle où je fais mille et un projet. L'université est presque terminée, j'ai quatre mois de congé à venir (le rêve) et je veux à tout prix me rattrapper sur tout ce que je me suis empêchée de vivre pendant huit mois.
We are also right into this period of the year where I am doing thousands of projects. The university is almost over, I have four months of holidays to come (a dream) and I absolutely want to catch up on everything I haven't done in the last 8 months.
Donc, je rêvasse énormément:
So, I dream a lot:
  • Je veux me remplir les poches un peu et travailler de trois à quatre jours semaine. Je n'ai pas du tout travaillé du mois d'avril, alors autant dire que mon compte en banque se vide rapidement. Je vais essayer de garder mes 6h du matin, de manière à avoir l'impression de ne pas perdre tout mon été à travailler.
  • I want to fil my pockets with money a little bit and work three or four days a week. I haven't work for all the April month, so let's say my account gets emptier everyday. I'll try to keep my 6 am shifts, so I feel I am not wasting all summer to work.
  • Je veux voyager (je ne surprendrai personne en disant cela...). Dans mes rêves les plus fous, je partirais à toutes les fins de semaine, même si ce n'est pas toujours très loin. Je me sens vraiment frustrée de ne pas être sortie de Rimouski depuis janvier dernier. On dirait que ça me tente plus que jamais. En plus, pour faire une histoire courte, mon enseignante-associée en stage m'a conseillée de partir à l'aventure seule et régulièrement pour que j'apprenne à me débrouiller et à me faire confiance face à l'inconnu. Je trouve que c'est un très bon conseil, même s'il est un peu extrême. Et cela cadre tout à fait dans mes intérêts. Oui ! Je veux apprendre à me débrouiller seule en voyage, parce que présentement, il faut le dire, c'est cela qui m'empêche de partir. Les personnes qui ont le temps et l'argent pour partir ne sont pas monnaie courante, il faut l'avouer. Cela dit, s'il y a des volontaires pour faire des voyages cet été, appelez-moi ! C'est toujours plus intéressant en gang que seule !
  • I want to travel (I won't surprise anyone here...). In my craziest dreams, I would be leaving town every weekend, even if it's not always very far. I feel very frustrated to have been obliged to stay in Rimouski over the last months. I feel like travelling more then ever before. What's more, to make a short story, the teacher I was paired with for my teaching practice gave me an advice: travel on my own without knowing where I am going so I can learn to trust myself in front of the unknown. I think this is a very good advice, even though it might sound a little extreme. But it perfectly fits with my interests. Yes ! I want to learn how to travel on my own, because right now, I need to admit it, that's what prevents me from leaving. People with money and time are rare, let's admit it. That said, if there are any volunteer to travel this summer, don't hesitate to call me ! It's always more interesting with other people then on our own !
  • Je veux lire jusqu'à ne plus pouvoir. Ça m'a énormément manqué, de lire des romans. Ma liste continue toujours à s'allonger, et je lis de moins en moins. En fait, non, je lis toujours autant, mais toujours pour l'université, alors il y a quand même une différence !
  • I want to read until I am no more able. I missed reading novels so much. My list grows and grows, and I read less and less. No, to tell the truth, I still read a lot, but in my university stuff, so there's still a big difference !
  • Je veux découvrir le plus de sentiers possibles au Québec. J'ai le goût de marcher, mais toujours marcher aux mêmes endroits m'ennuie énormément. J'ai besoin de me remettre en forme, et quoi de mieux pour cela que de marcher dans les sentiers ? Ça me permet en plus de faire plein de belles photos pour mes blogues.
  • I would like to discover as much paths as possible in Quebec. I feel like walking and trekking, but always going to the same places bores me. I really need to get back my shape, and what's better to walk in the paths ? What's more, it allows me to take beautiful pictures for my blogs.
  • Parlant de blogues, il faut absolument que j'y revienne. Ils sont tous laissés à l'abandon, les pauvres ! haha. Non, sérieusement, mon goût d'écrire est toujours présent, seul me manque le temps, et, avouons-le, l'énergie. Je suis crevée, et je garde généralement l'énergie qu'il me reste pour mes travaux. J'espère pouvoir recommencer à tenir celui-ci à jour, à remplir celui des lectures d'une foule de romans fascinants, et à faire de celui sur le Bas-St-Laurent un endroit où les gens aiment s'informer et voir de belles photos. Finalement, j'aimerais transformer celui sur l'autisme en blogue consacré à l'éducation en général. Il y a tellement de choses dont j'aimerais parler sur l'éducation, mais je n'oserais pas vraiment le faire ici. Ce sont des sujets parfois trop lourds et spécifiques. Je préférerais que seuls les mordus d'éducation tombent sur mon blogue, comme cela, ça éviterait d'alourdir ce blogue qui traite déjà de beaucoup trop de choses !
  • Speaking of blogs, I must absolutely come back to them. I abandonned them all, poor them ! hehe. No, seriously, I still feel like writting on them. The only things missing are the time, and, let's face it, the energy. I am exhausted, and generally I prefer to keep my energy for my homework. I am hoping to keep this one up to date, to fill the one on my lectures with quantity of fascinating books, and to make the one on Bas-St-Laurent a reference when people want to get informed and see beautiful pictures. Finally, I would like to transform the one on autism on a general blog consacred to education. There are so many things I'd like to talk about, but I wouldn't dare but it on this blog. These topics may sometimes seem heavy and specifical. I would prefer that only people really interested by education discover it. That would prevent this blog from becomming heavier. It's already taking of too much things !
  • Évidemment, comme à toutes les années, je veux aussi reprendre la correspondance. Vous êtes plusieurs à attendre ma lettre, et je meurs d'envie de vous répondre ! J'ai très très hâte de vous reparler. Je sais que mon silence peut vous sembler vouloir dire le contraire, mais je vous rassure, vous me manquez tous.
  • Of course, as every year, I want to catch up on my correspondance. You are a lot to wait for my letter, and I'm dying to reply to you ! I can't wait to talk to you again. I know my silence seems to say the opposite, but I tell you that I miss you all.
  • J'ai aussi comme projet de maigrir. Parce que réellement, j'ai pris beaucoup de poids cet hiver. Toujours assise, jamais un moment pour même aller marcher... Les conditions idéales pour prendre du poids ! En plus, ma seule «récompense» de la journée, c'était de manger les bons petits plats de ma mère... Alors autant dire que je m'en donnais à coeur joie !
  • Another of my project is to loose weight. I took too much weight this winter. I was always sitting on my but, and didn't have a moment to even walk... The best conditions to gain weight ! Especially that my little pleasure of the day was to eat mom's good meals... I ate far too much !
  • Malheureusement, je ne pourrai pas décrocher complètement de l'école cet été. J'ai un test de français qui s'en vient, et il faut que j'apprenne toutes mes règles de grammaire par coeur... Et Dieu sait qu'il y en a ! Je dois même apprendre les angliscismes, apparemment. Tous ces petits détails que personne ne sait, par exemple; on ne complète pas un formulaire, on le remplit, on ne dit pas crayon de plomb, on dit crayon de mine de plomb ou crayon de mine, on ne dit pas assis-toi, mais bien asseois-toi, etc. Ce test devait être cet hiver, mais apparemment qu'il n'était pas prêt. Alors, on va l'avoir soit en mai (ce serait la catastrophe, puisque personne n'a commencé à se préparer) soit en septembre en rentrant l'université (ce qui n'est pas la joie non plus puisque nous aurions à y travailler tout l'été et qu'en plus, nous perdrions un droit de reprise faute de temps avant le stage 3...).
  • Unfortunately, I won't be able to completely forget university this summer. I have a french exam coming, and I need to learn all my grammar rules by heart. And God knows how many there are ! I must even learn all the anglicisms nobody knows about. This exam was supposed to be this winter, but apparently it was not ready yet. So, we're going to pass it whether in May (which would be catastrophic, because anobody has even began to get prepared) whether in September when we get back to school (which is not the best either because we'll have to study all summer long, and we'll loose one chance to retake the exam if we fail it before the teaching practice number 3...).
Et ce n'est pas tout... Il y a plein d'autres choses que je voudrais faire, mais je vais m'arrêter ici, puisque vous avez tous compris depuis longtemps que je ne pourrai pas réaliser le quart de tout ce que je viens de dire... C'est comme ça que je suis. Je planifie toujours trop de choses, et je suis toujours déçue une fois l'été passé. Mais je ne peux pas m'en empêcher. C'est comme ça !
And that's not all... There are also many other things I would like to do, but I'll stop here, since you've all understood a long time ago that I won't be able to realize the quarter of all my projects... That's how I am. I always plan on too much things, and I am always dissapointed when comes the time to get back to school. But I just can't help ! That's all !
En tout cas, la vie est mal faite... Ces rêveries me déconcentrent et arrivent toujours à la période de l'année où je me dois d'être le plus concentrée sur mes études. Mais que voulez vous ? Je n'en peux plus. Souhaitez-moi bonne chance ! Encore 2 exposés oraux, 2 gros examens à étudier, 1 travail d'équipe à terminer et un rapport de stage au complet à réaliser dans les deux prochaines semaines ! Je dois y aller maintenant... J'ai déjà trop perdu de temps ici...
Anyways, life is not well made... These dreams deconcentrates me and always come at that period of the year where I must be the most concentrated on my studies. What do you want ? Wish me good luck ! Again 2 orals, 2 big exams to study, one team work to finalize and my teaching practice report to do in the next two weeks ! Gotta go studying now... Too much time wasted here...

mercredi 1 avril 2009

Fin du stage demain / End of teaching practice tomorrow

Je sais que le blog a l'air complètement à l'abandon depuis ces derniers mois, mais ce que je n'ai plus du tout le temps de m'y consacrer. J'ai bien l'intention d'y revenir cet été, comme à tous mes autres blogues, par ailleurs.
I know my blog looks completely forgotten since the last months, but I don't even have a minute to update it. I really intend to write a lot this summer, though, as on each of my blog.
Je prends seulement deux minutes pour vous dire que mon stage se termine demain. Je vais m'ennuyer des enfants, c'est fou ! J'ai vraiment pas hâte de quitter, et, paradoxalement, j'ai hâte que ce soit terminé pour que je puisse me consacrer à mes nombreux travaux.
I just wanted to take two minutes to tell you that my teaching practice tomorrow. I will miss the children, that's crazy ! I'm really not looking forward to quit, and, paradoxally, I can't wait for it to be over to concentrate on my several homework.
J'espère pouvoir donner plus de nouvelles prochainement.
I hope to be able to write more soon.