jeudi 29 janvier 2009

Cours / Courses

Les cours que je suis à l'UQAR cette session-ci sont en majorité très intéressants, surtout si je les compare à ceux de la session dernière:
The courses I have this session at l'UQAR are in majority much more interesting then those I've had last session.
Lundi:
Gestion de la classe et intervention adaptée auprès des élèves présentant une déficience intellectuelle.
Monday: Class management and adapted intervention for students with mental retardation.
Mardi:
Évaluation des compétences et Stage I: Familiarisation et intégration théorie-pratique.
Tuesday:
Skills evaluation and Teaching Practice I: Familiarization and integration theory-practice.
Mercredi: Mathématiques savoirs essentiels.
Wesdnesday: Mathematics: essential knowledges.
Jeudi and Friday:
Stage à l'Aquarelle auprès d'élèves autistes et d'une petite fille présentant une déficience intellectuelle.
Teaching practice with autist students and a little girl with mental retardation.
Mes deux cours favoris sont les deux cours du lundi. Il se peut que j'en parle beaucoup si je trouve du temps. C'est vraiment très très intéressant.
My favorite courses are the two courses I have on Mondays. It's possible that I talk a lot about it if I find some time. It's very, very interesting.

Rencontre avec «ma classe» / Meeting with «my class»

Je viens de me rendre compte que je n'ai pas raconté ici ma première rencontre avec les enfants de la classe spéciale où je vais faire mon stage. J'en ai parlé sur mon blog de l'intégration des autistes.
I just realized that I have not told here my first meeting with the people from the class I'll be doing my teaching practice yet. I've already told it on l'intégration des autistes, but as you know it is an only french blog.
Ça s'est passé le 22 janvier, il y a une semaine exactement. Voici ce que j'avais écrit:
It was on January 22nd, one week ago. Here's a translation of what I wrote there:
«C'est fait ! Et je n'ai que de bonnes nouvelles ! Les enfants de la classe dans laquelle je vais être sont beaucoup moins pire que je ne m'en attendais. Ils ont toutes de bonnes capacités langagières, et savent écrire et lire. Très bien même. Là où ils sont le plus différents, c'est dans leur capacité de concentration et dans leurs façons de communiquer.
«It's done ! And I have only good news ! The children from the class in which I'll be are much farther then I thought. They have good language skills, and know how to write and read. They do it very good. Where they are more different is in their concentration capacity and in their communication skills.
J'ai été témoin de comportements stéréotypés, et de quelques commentaires bizarres, comme «les extraterrestres ont volé mon cerveau» (ce qui d'ailleurs m'a bien fait rire), mais somme toute les enfants que j'ai vus me semblaient presque normaux. Et cela inclut la petite fille qui a une déficience intellectuelle.
I've seen some stereotyped behaviors, and heard some weird comments, as «the aliens have stolen my brain !» (that made me laugh), but all in all the children I've seen seemed almost normal. And that includes the little girl with mental retardation.
C'est en se rendant sur le terrain qu'on s'aperçoit de notre naïveté et de nos préjugés. Peut-être que je changerai d'avis au cours des prochaines semaines. C'étaient mes premières impressions, alors il n'y a rien qui dit que je ne me trompe pas.
It's when you arrive in real situations that you realize how naive we are and how many prejudices we have. Perhaps I'll change my mind throughout the next weeks. Those were my first thoughts, so there's nothing that says I'm not mistaken.
En tout cas, pour l'instant, je me sens choyée d'avoir la chance de travailler avec ces enfants, mais aussi avec une enseignante expérimentée. J'ai très hâte de voir qu'est-ce qu'on fait concrètement avec une classe d'autistes du primaire !»
For the moment, I feel privileged to have the chance to work with these children, but also with an experimented teacher. I'm looking forward to see what looks like an elementary autist class !»

Première journée de stage annulée / First Teaching Practice day cancelled

C'est aujourd'hui qu'officiellement mon stage commençait. J'étais très très nerveuse...
Today was officially beginning my teaching practice. I was very very nervous...
Ce matin, je me suis levée, et le temps était épouvantable dehors.
This morning, I woke up and the weather was awful.
J'écoute la radio, et les écoles sont fermées...
I listen to the radio, and the school have been closed...
Youpi, j'ai une journée de congé !
Great ! I have a free day !
Mon seul regret, c'est de ne pas encore avoir officiellement brisé la glace. J'ai besoin de ça pour descendre mon niveau de stress. Mais bon, demain ils annoncent beau...
My only regret is that I haven't been able to break the ice yet. I need it to lower my stress level. But tomorrow is supposed to be sunny, so...
J'ai quand même profité de la journée pour rattraper mon retard dans mes travaux.
I still took advantage of this free day to catch up on my lateness in my work.
Et puis, il faut super beau dehors, finalement. C'est ironique, non ? On a la journée la plus douce et la plus ensoleillée qu'on ait eue depuis longtemps ! J'ai donc aussi promené mon chien dehors.
And finally, it's beautiful outside. How ironic, isn't it ? It's been the milder and sunniest day we've had since forever ! So I walked with my dog too.
Bref, j'ai su bien remplir ma journée, et elle n'est pas encore terminée !
All in all, I've fulfilled my day, and it's not over yet !

Valcartier

Le lendemain, nous sommes allées à Valcartier. J'y suis allée plusieurs fois en été, mais je n'y étais jamais allée en hiver. J'ai beaucoup aimé. Malheureusement, comme nous sommes en action, je ne pouvais traîner mon appareil photo. Par contre, j'ai trouvé deux vidéos sur YouTube qui montrent à quoi ressemble une journée au Village Vacances Valcartier en hiver. J'étais malade en fin de journée et je devais conduire jusqu'à Rimouski dans un état d'épuisement. Ça c'est moins le fun... Néanmoins, le voyage s'est terminé en beauté. Nous avons eu la journée idéale pour y aller.
The next day, we went to Valcartier. I went there many times in summer, but I had never been there in winter. I loved it. Unfortunately, as we were in constant action, I could not bring my camera with me. I found two videos on YouTube, though that shows what a day to the Village Vacances Valcartier looks like in winter. I've been sick in the end of the day and I had to drive to Rimouski completely exhausted. That was less funny... But the trip has ended in a great way. We've had the perfect day to go there.




dimanche 18 janvier 2009

Hôtel de Glace (Dernière partie) / Ice Hotel (Last Part)

Les spas de l'hôtel de glace... Qu'est-ce qu'on doit être gelés en sortant de là !!!
Spas from the ice hotel... How cold it must be when you get out !


Vue de la lune à la sortie de l'hôtel.
View on the moon at the exit of the hotel.

Hôtel de Glace (Partie 2) / Ice Hotel (Part 2)

Voici maintenant les suites que j'ai pu visitées. Elles n'étaient pas toutes terminées, l'hôtel étant encore en construction.
Here are the suites I could visit. They were not all finnished, the hotel being still in construction.
La chapelle n'était pas non plus encore construite, malheureusement.
The chapel wasn't built yet either, unfortunately.


Je ne me rappelle plus du nom de cette suite. Je crois que c'était la suite fantastique ou quelque chose du genre.
I don't remember the name of that suite. I think it was something like the fantastic suite, or something like that.La suite jazz.
Jazz suite.
La suite polaire
Polar suiteCelle-là, je crois qu'elle s'appellait flou artistique...
I think that one was called artistic fuzziness... La suite bleue
The blue suite
Je ne me souviens pas de celle-là non plus, mais j'imagine que ça devait être la suite rouge ou rose...
I don't remember that name either but I guess it was something like the red suite or the pink suite..La suite de l'Université Laval, avec son escalier menant au lit...
The Laval University suite, with its stair going to the bed... Une de mes chambres favorites, avec les lits magnifiques.
One of my favorite room, with the beautiful beds.


Remarquez le travail, les détails dans chaque chambre. C'est vraiment époustouflant. J'étais sans mots. Quel dommage que les gens ne faisaient pas attention aux lits lorsqu'ils se faisaient prendre en photo sur les lits... Ils laissaient de la neige sur ceux-ci, comme vous pouvez voir sur la dernière photo.
See the work, the details in every room. It's amazing. I was speakless. It's so sad that people don't take care when they take pictures of themselves on the beds... They put snow on it, as you can see on the last picture.
Auriez-vous dormi dans l'une de ces chambres ? Laquelle ? Laquelle préférez-vous ? Auriez vous été prêt à payer quelques centaines de dollars pour y dormir ?
Would you have slept in one of those rooms ? Which one ? Which one do you prefer ? Would you pay a couple of hundreds of dollars to sleep there ?
J'aurais été prête à dormir dans une de ces chambres, pour le trip de vivre quelque chose de different, mais je ne suis pas certaine que j'aurais payé les 300-400$ qu'il fait payer. Autant essayer les igloos et les yourtes du parc du Bic !
I would have loved to sleep in one of these rooms, just to say I have lived something different, but I am not sure I would have paid the $300-$400 necessary. I prefer to try Bic Park igloos and yourts !

Hôtel de Glace (Partie 1) / Ice Hotel (Part1)

Quelle merveille que l'hôtel de glace ! En voici quelques photos:
What a wonder is the ice hotel ! Here are some of the photos I took:

L'entrée
The entrance

Le hall
HallL'accueil
ReceptionLe fauteuil à l'entrée
The seat at the entranceLa banquette
One of the seatsLes escaliers qui mènent à la glissade pour enfants
The stairs going to the children's slide La glissade pour enfants
The children's slide
Le bar (Les boissons sont même servies dans des verres de glace !)
The bar (The drinks are even served into ice glasses !)

Sherbrooke/Québec/Ste-Catherine-de-la-Jacques-Cartier

Pour faire changement, en revenant de Lennoxville, nous nous sommes perdues dans Sherbrooke en tentant de trouver notre chemin vers l'autoroute 55 qui rejoint Drummondville. Comme de raison, les pancartes affichaient toutes les routes et les autoroutes principales de la région, mais pas celle que nous cherchions.
As a change, when we came back from Lennoxville, we got lost in Sherbrooke trying to find our way to highway 55 who joins Drummondville. Of course, we saw indications for all main roads and highways of the region except the one we were looking for.
Nous avons donc tourné en rond dans Sherbrooke pendant un long moment. Au début, c'est drôle de se perdre, mais au bout d'un certain temps, on se tanne, et on à hâte d'arriver. Là, j'en étais rendue à ce point-là. J'étais tannée de me perdre et, pauvre de moi, nous n'avions pas fini de nous perdre ! Je crois que si j'enlevais tous les kilomètres que nous avons parcouru dans la mauvaise direction, il y en aurait plus du quart en moins !
So we drove and drove into Sherbrooke for a long time. At the beginning, it is funny to get lost, but after some time, we get tired and we're looking forward to arrive. I was reaching that state of mind. I was tired of getting lost and, poor myself, we were not done getting lost ! I believe that if I removed all the kilometers we've done going in the wrong direction, there would be more then the quarter less !
Après avoir demandé de l'aide à du monde qui savait pas plus que nous, nous avons eu un coup de chance et nous sommes tombées sur l'autoroute presque par hasard. Enfin de bonnes nouvelles... Mais c'était salop encore une fois sur les routes et je devais mettre du lave-vitre à toutes les secondes quand je doublais une voiture, ou pire, un camion...
After asking help to some ignorant people, we found the highway almostby a stroke of luck. Finally good news... But the road was really dirty once again and I had to put windscreen washer every second when I was overtaking cars, or worst, trucks...
Sur l'autoroute 20, nous avons passé près de tomber en panne d'essence. J'en ai encore des sueurs froides...
On highway 20, we went close to run out of gas. I still have cold sweats thinking of it...
En début d'après-midi, nous sommes arrivées à Québec, mais nous avions décidé de nous rendre imméditement à Ste-Catherine-de-la-Jacques-Cartier pour visiter l'hôtel de glace. Nous nous sommes (mais vous le savez déjà) perdues. Dans Québec pour trouver la bonne route et à l'extérieur de Québec pour trouver les bonnes routes. C'est ainsi que, y allant de notre instinct, nous avons rallongé notre parcours de, je le crois, beaucoup de kilomètres, mais nous y sommes parvenues après ma foi, plusieurs sautes d'humeur de ma part.
We arrived in Quebec City in the beginning of the afternoon, but we had decided to go immediately to Ste-Catherine-de-la-Jacques-Cartier to visit the ice hotel. We (but you already know it) got lost. In Quebec City to find the right road and out of Quebec City to find the right roads. Finally deciding to follow my instinct, we did much more kilometers then necessary. The important thing is that we arrived after lots of moods swings from my side.
Il faut le dire, j'étais fatiguée de conduire et je n'aspirais qu'à dormir dans un bon lit pour les 24 prochaines heures...
I need to say, I was tired of driving and the only thing I wanted was to sleep in a comfortable bed for the next 24 hours...

samedi 17 janvier 2009

Remorquage / Towing

Avec les froids intenses que nous vivons depuis quelques jours, nous battons plusieurs records. Pas seulement de température, mais aussi du nombre de remorquage... Hier, le CAA a remorqué plus de 10 847 voitures qui ne voulaient pas démarrer à cause du froid.
With the intense coldness we have been living for a few days, we beat many records. Not only temperature records, but also towing records... Yesterday, the CAA towed more then 10 847 cars that didn't want to start because of the cold.
Ce matin, un de mes clients sourds a du passer par moi pour contacter son remorquage... Le monsieur de la compagnie a dit qu'il y avait... 6 heures d'attente en moyenne avant qu'une voiture se fasse remorquer !!!! Wow !
This morning, on of my deaf customer had to pass by me to get his car towed... The man at the other side of the line has had to say there was an average wait of... 6 hours !!! Wow !

vendredi 16 janvier 2009

Zoo (fin) et Sherbrooke / Zoo (end) and Sherbrooke

Après les tigres, il n'y avait plus grand chose à voir. Il restait les hibous et l'aigle enfermés dans des cages. L'aigle faisait particulièrement pitié à voir... Ce sont des oiseaux qui parcourent de grandes distances dans la nature et là il avait à peine l'espace pour faire un battement d'aile ! Il y avait aussi le porc-épic, et le renne. Avec humour, ils avaient disposés les vêtements du père Noël à côté...
After the tigers, there was not much more to see. The owls and the eagle were left but they were stuck into a little space. The eagle was such a pity... These birds make long distance in the nature and there he had not even enough space for a wing beating ! There were also the porcupine and the deer. With humour, they had placed Santa Claus clothes just beside.
Et finalement une grue du Japon. C'était un très bel oiseau, mais malheureusement on le voyait mal puisqu'une bonne partie de son plumage était aussi blanc que la neige.
And finally there were beautiful birds from Japan, but unfortunately we could not see it properly since a good part of their feathers were mostly as white as the snow.
Néguine et moi nous sommes peu attardées sur cette dernière partie du zoo, d'abord parce que c'était la partie la moins intéressante (contenant des animaux que j'avais déjà vus plusieurs fois) et ensuite parce que nous étions complètement gelées.
Néguine and I spent less time on that last part of the zoo, first of all because it was the least interesting part (with animals I had seen many times before) and also because we were completely frozen.
En rentrant dans la voiture, vous auriez dû voir les gros frissons dont nous étions parcourues...
Back into the car, you should have seen the shivers that were covering us...
En sortant du zoo, nous nous sommes bien entendues perdues, nous ramassant sur une route perdue dans les terres. Plus tard dans la soirée, quand j'ai pris la peine de regarder sur la carte routière, je me suis aperçue que non seulement nous avions pris le mauvais chemin mais qu'en plus nous allons totalement dans la mauvaise direction ! Nous devions aller vers le sud-est et nous allions vers le nord-ouest ! Difficile de faire pire...
As we went out from the zoo, we of course lost ourselves and we rolled on some lost roads I would never have thought I would roll on one day. Later that evening, when I took a look on the map, I realized that not only had we been taking the wrong road, but also we were going in the complete opposite direction then we were supposed to ! As we were supposed to go south-east, we went north-west ! Difficult to do worst...
Après de nombreux détours, nous sommes arrivées dans la ville de Granby où nous nous sommes arrêtées pour manger un morceau et surtout prendre un café pour nous réchauffer.
After some time, we finally got into Granby downtown where we stopped to eat a bit but most of all to heat us up with a coffee.
Nous avons par la suite repris la route vers Sherbrooke. Encore une fois, nous nous sommes perdues... Mais ça nous a permis de visiter un peu le centre-ville de Granby.
After we went back on the road to Sherbrooke. Once more, we got lost... But it allowed us to visit the place a little bit.
Quand nous avons finalement réussi à trouver l'entrée vers l'autoroute 10, nous avons eu la chance de voir Bromont le soir. C'était magnifique. Les centres de ski sont toujours magnifiques à voir de loin dans le noir mais Bromont était particulièrement impressionnant.
When we finally found the place to get access to highway 10, we have had the chance to see Bromont at night. It was wonderful. Ski centers are always impressive to see at night, but Bromont was particularly impressive.
La route vers Sherbrooke fût rapide et nous sommes rapidement arrivées chez le frère de Néguine sans pour une fois trop se perdre.
The road to Sherbrooke went quickly and we soon arrived at Neguine brother's appartment. For a time, we didn't get lost.
Ce fût une soirée plutôt tranquille. On a joué à Scattegories et on a écouté un film.
It's been a quite peaceful evening. We played Scattegories and listened to a movie.
Le lendemain, nous nous sommes levées tôt pour reprendre la route vers Québec, mais auparavant nous voulions aller déjeuner et je voulais aussi montrer Bishop's à Néguine.
Next morning, we woke up soon to go back on the road to Quebec City, but before we wanted to take breakfast and I also wanted to show Neguine Bishop's university.
On s'est arrêtées dans un excellent restaurant déjeuner sur la King Ouest avant de se perdre en essayant de trouver Bishop's. Je me rappellais grossièrement du chemin, mais pas dans les détails. Il faut dire que lorsque j'y étais allée avec mon père il y a trois ans, il y avait plein de détours et qu'on s'était justement perdus pour cette raison. Mais bon, nous avons fini par y arriver après beaucoup de détours et quelques visites imprévues dans des rangs inconnus. Mais pour moi ça en vallait la peine. Même si on y est restées cinq minutes et que ça nous a pris une heure nous rendre. C'est tellement beau !
We stopped on an excellent breakfast restaurant on King west before getting once more lost trying to find Bishop's. I remembered quite well how to go, but not the details. I have to add that when I went there three years ago with my father, we had gotten lost because there were many detours. But the important thing is that we finally arrived after some time, even if it's been after many detours and visits to unknown places. For me it was worth it, though. Even if we only stayed five minutes and that it took us one hour to get there. It's so beautiful !

À tous les Québécois qui n'ont jamais vu cette université, allez-y si vous passez par Sherbrooke, c'est vraiment beau, très Nouvelle-Angleterre. Et dire que j'ai failli y étudier...
To all Quebecers who have never seen this university, go see it when you pass by Sherbrooke, it's very beautiful, looks like New-England. When I think I've almost chosen to study there...

mardi 13 janvier 2009

Bonne Année ! / Happy New Year !

Je profite des dix minutes qu'il me reste de libre pour vous souhaiter une très belle année 2009. Avec un peu de retard sans doute, mais il reste quand même une bonne partie de l'année à passer !
I have a ten minutes to wish you a Happy New Year. My wishes come a little late, of course, but there is still a good part of the year to pass !
Je vais vous poser la question classique: Avez-vous des résolutions ? Si oui, lesquelles ?
I'll ask you the classical question: Do you have new year resolutions ? Si so, what are they ?
Moi, pas de résolution pour cette année, seulement un souhait: celui d'arriver à tout concilier sans tomber ! J'ai déjà très très hâte à l'été pour me ressourcer !
For me, no resolution this year, only a wish: the wish to be able to conciliate everything without falling ! I'm already forwarding to the summer to come to relax !

Après les chevaux, les tigres... / After horses, tigers...

C'est après les chevaux que l'on arriva finalement à la partie tant attendue... Les tigres. Quand nous sommes arrivées, Néguine et moi, ils étaient tous deux dans couchés sur un branche à l'emplacement idéal pour prendre la plus belle photographie du monde. Malheureusement, ils n'ont pas attendu que l'on sorte notre caméra pour partir et se séparer.
It's after the horses that we finally arrived to the most expected part... The tigers. When we arrived, Neguine and I, they were both lying on a branch at the better place to take pictures. Unfortunately, they did not wait for us to pick up our camera to leave and separate.
J'ai quand même réussi à en prendre un de près. C'est l'une des plus belles photos que j'ai prises depuis longtemps. Quel dommage qu'ils étaient derrière un grillage !
I still succeeded at taking one from very close. It's one of the best photographs I have taken for a while. That's so sad that there was a fence to separate us !
Les tigres sont réellement de très belles bêtes. Je trouve que leurs grosses pattes sont tout à fait charmantes. Je serais restée là à les observer pendant des heures si je n'avais pas eu les fesses et les cuisses complètement gelées... Car il faisait froid cette journée là. Très froid. Voici les photos.
Tigers are very beautiful animals. I find that their big paws are completely charming. I would have stayed there for hours observing them if I had not had my thighs and ass completely frozen... Because it was cold that day. Very cold. Here are the pictures.




Retour à la réalité / Back to reality

Je suis de retour sur les bancs de l'université depuis hier, et aussi de retour dans la réalité. Moi qui m'imaginais facilement capable de concilier cinq cours, un stage de deux jours semaine et deux jours de travail, je crois que je m'étais mis le doigt dans l'oeil ! Ça ne fait que deux jours que j'ai commencé, et déjà je sens la pression monter.
I'm back on the university seats since yesterday, and also back into reality. I imagined myself easily able to conciliate five courses, the training course two days a week and two days of job. I was so mistaken ! It's only been two days since I have begun, and already I feel the pressure.
Que des travaux d'équipe dans tous les cours ! En plus, les équipes sont différentes dans chaque cours. Comment faire pour concilier tout ça ? Il faudra donc trouver des moments libres que nous avons en commun... Mais comment ? Quand on a pas un seul jour de libre ? Je vous pose la question.
Only team work in all courses ! The teams are different for each course. How am I going to conciliate everything ? We'll have to find free times that we have in common... But how the hell ? When we don't have a single day for ourselves ? I ask you.
En plus, j'ai le fameux examen de français à passer qui vérifie nos connaissances grammaticales !!!! Moi, j'en fait pas trop des fautes, mais les règles grammaticales ? Je suis zéro et une barre ! C'est la lecture qui m'a sauvée jusqu'à maintenant. Mais je ne m'en sortirai pas comme ça indéfiniment...
I didn't even talk about the famous french exam I have to pass that verifies all our learning in grammar !!! I don't make too many mistakes, but the grammar rules ? I don't even know one ! It's my passion for reading that saved my ass until now, but I won't escape it forever...
Je croyais avoir cinq cours faciles cette session-ci. J'en ai eu trois jusqu'à maintenant, et ils vont tous être exigeants. Beaucoup plus que ceux de la dernière session.
I thought I would have five easy courses this session. I have only ad three until now, and they are all going to be demanding. Much more then the ones I had last session.
Au moins j'ai de bonnes nouvelles. J'ai des professeurs qui me semblent très compétents cette fois-ci ! Ça fait un baume au coeur. La session dernière, j'aurais parfois tout lâché tellement j'avais peu d'estime pour la plupart de mes professeurs. Je crois que de ce côté-là, ça ira mieux au moins...
At least I have good news. I have teachers that look competent this time ! It feels good. Last session, I would sometimes have let everything there just because I did not estimate my teachers. I think this time is going to be much better...
Pensez à moi cette session si vous en avez l'occasion, et surtout pardonnez-moi si jamais ce blog reste silencieux pendant longtemps...
Think of me this session if you have the occasion, and most of all pardon me if ever this blog stays silent for a while...

vendredi 9 janvier 2009

Lamas et chevaux / Lamas and horses

Juste à côté des chameaux, il y avait les lamas que j'avais aussi très hâte de voir. Je dois avouer que j'ai été un peu déçue. Ce sont de très belles bêtes, aucun doute là-dessus, mais placées entre les chameaux et les chevaux, elles paraissaient bien inactives. Il y avait un lama blanc, qui me fixait sans bouger, et deux lamas noirs qui mangeaient sans nous porter la moindre attention. Je n'ai pas eu la chance (ou la malchance?) d'en voir un cracher. Bref, les lamas, c'est mignon, mais ce n'est pas bien différent d'en voir sur des photos.
Just beside the camels, there were lamas that I was also forwarding to see. I must tell you that I've been dissapointed. They are beautiful animals, no doubt, but placed between the camels and the horses, they looked very lazy. There was a white lama, looking at me and not moving, and two black lamas, eating and not any paying attention to us. I didn't have the luck (or did I ?) to see a lama spit. All in all, lamas are cute, but there is not a big difference between seing them for real and seeing them on a picture.



Qui l'eût cru? Parmi les bêtes qui m'ont plus impressionnée au zoo se trouvent les chevaux. Eh oui. Ils étaient tout à fait fascinants à voir. C'est une espèce de cheveux provenant de la Mongolie. Ils ressemblent un peu à des ânes. Ils sont courts sur pattes et très mignons. Les chevaux présents au zoo étaient plus qu'enjoués. On aurait dit qu'ils étaient en chaleur... Est-ce possible quand il fait -20 C ? Je me le demande... Vous pourrez en juger de vous-même dans le prochain vidéo.
Who would have believed it ? Among the animals that impressed me the most were the horses. Yes. They were fascinating to see. It was a specie coming from Mongolia. They looked a bit like donkeys. They had short legs and were very cute. The horses from the zoo were more then excited. I would have bet it was the time of mating... Is it possible when it's -20 C outside ? I'm wondering... You'll be able to judge by yourself within the next video.

jeudi 8 janvier 2009

Vidéos de chameaux / Camels videos

Ajouter une image

Zoo de Granby / Granby Zoo

C'était particulier de se promener dans le zoo en hiver. Avec les décors africains, les faux palmiers et les restaurants, les boutiques fermées donnaient un drôle d'effet. C'était tout de même très beau. J'aimerais bien voir l'endroit en été, avec l'animation habituelle et tous les animaux à leur place. Mais quand même, je suis heureuse de l'avoir visité en hiver. En effet, qui a la chance de se vanter d'avoir vu des chameaux jouer dans la neige ?

It was particular to walk into the zoo during winter. With the african decorations, the feak palm trees as well as the closed restaurants and boutiques. But it was still good looking. I would like to see the place during summer with the usual animation and all the animals. But I don't regret my decision to visit it in January. Who has the chance to say they have seen camels in the snow ?


Après les éléphants, les girafes, les hippopotames et les lémurs, nous sommes arrivées à la caverne des débrouillards. Là, encore une fois, il était dur de prendre des photos, car c'était une fausse caverne sombre. Elle était remplie de lézards, de grenouilles et d'insectes de toutes sortes. Le contraste entre la chaleur à l'intérieur de la grotte et le froid de l'extérieur était saisissant. À l'intérieur, nous étouffions rapidement avec nos manteaux d'hiver. Je dois avouer que, malgré le décor très réussi, cette partie a été celle que j'ai le moins aimé.

After the elephants, the giraffes, the hippopotamuses and the lemurs, we went to the caverne des débrouillards. It was again a very hard to take pictures, because it was a feak dark cavern. It was full of lizards, frogs and insects of all kinds. The difference between the heat inside and the cold outside was striking. Inside, we were quickly stifling. I must admit that this part has been the one I liked the least.

Après la caverne des débrouillards, nous sommes tombées dans la réelle partie des animaux à l'extérieur.

After the caverne des débrouillards, we began the part where the animals were outside for real.

En premier, nous avons vu les chameaux. Je ne sais pas pourquoi, mais j'avais tellement hâte de voir les chameaux ! Ils se sont réellement bien acclimatés au Québec. Ils avaient épais de pelage, et loin d'avoir l'air de geler, ils s'amusaient follement ! Ils étaient très drôle à voir, avec leurs bosses qui, je vous le révèle, bougent lorsqu'ils marchent ! C'est très étrange, c'est comme s'ils avaient de gros seins mous sur leur dos ! Vous allez le voir dans une vidéo plus tard... Ils essayaient aussi de se manger les pattes... Vous allez aussi le voir dans une vidéo.

First we've seen the camels. I don't know why, but I was really forwarding to see the camels ! They are really adapted to Quebec's climate. Their coat is very thick, and instead of looking like they were gonna die from cold as I was expecting, they were playing ! They were funny to see, with, I reveal it to you, their bumps moving ! That was really strange, like if they had a big soft breast at the top of their back ! You'll see in a video later... They were trying to eat each other legs !

La suite est à venir...
To be followed...

mercredi 7 janvier 2009

Pas les Bahamas, mais tout de même... / Not the Bahamas, but still...

Le 4 janvier, à défaut d'être sur les routes des États-Unis en route vers les Bahamas comme il y a deux ans, j'étais sur les routes du Québec pour aller à Granby. Pas très exotique, non ? Et pourtant...

On January 4th, instead of being on the us roads on my way to the Bahamas as two years before, I was on Quebec's road to go to Granby. Not so exotic, hey? But still...

Je suis allée au zoo de Granby qui est maintenant ouvert l'hiver. Il n'est pas donné à tout le monde de voir des chameaux, des tigres, des lamas dehors dans la neige ! Eh oui, ces espèces sont pourtant bien adaptées à notre climat hivernal. On sort même les éléphants par temps doux. Par malheur, il faisait très froid ce jour-là...

I went to the Granby zoo who is now opened during winter. Not everybody has the chance to see camels, tigers or lamas in the snow ! Yes, these species are adapted to our very cold winters... Even the elephants go out when it's mild. Unfortunately, it was very cold that day...

Mais commençons par le début. Étant donné que Granby, ce n'est pas la porte d'à côté et que je ne voulais pas perdre une seconde de mes trois jours de congés de suite (extrêmement rare), on est parties très tôt moi et Néguine le 4 janvier.

But let's begin with the beginning. Since Granby is not so close from Rimouski, Néguine and I left very early on January 4th because I did not want to loose a second from my three days off (extremely rare).

La route s'est plutôt bien passée même si c'était très salop. Jamais mes essuie-glace auront autant servis. Et jamais je n'avais utilisé autant de lave-glace. À certains moments, quand je suivais les camions en particulier, je ne tenais pas plus de deux secondes avant d'en remettre...

The road went good even though it was very dirty. Never my wippers have been so useful, neither have I used so much windscreen washer in such a few time. At some times, and particularly when I was following a truck, I couldn't hold on more then two second without putting some more...

Heureusement, le soleil sest bientôt mis de la partie, et une fois sur l'autoroute, il n'y avait plus de raison de rester derrière un camion ! Nous avons donc filé jusqu'à Drummondville où nous avons dîné avant de reprendre la route vers Granby.

Fortunately, the sun quickly went part of game, and once on the highway, there was no more reason to stay behind a truck ! We went to Drummondville for lunch and went back to the road after.

Comme il est impossible de ne pas se perdre avec moi malgré Google Map (qu'en passant j'aime de moins en moins...), nous avons pris la mauvaise sortie et nous avons rejoint Granby en passant par St-Hyacinthe. Une route plutôt longue et ennuyeuse. Quand nous sommes arrivées, il ne restait plus beaucoup de temps pour visiter le zoo. Il était 14h passées et le zoo fermait à 16h. Au téléphone, l'employée nous avait dit de prévoir de deux à trois heures. Je me sentais un peu pressée mais finalement il n'y avait aucune raison.

Since it is impossible to arrive somewhere without getting lost at least once with me, and despite Google Map (that I hate more and more...), we took the wrong exit and had to reach Granby through St-Hyacinthe. It's been a long and boring road. When we finally arrived, there was not much time left to visit the zoo. It was passed 2 o'clock and the zoo was closing at 4 o'clock. And the woman at the phone had told us it took up to three hours to make the tour.

Près de l'entrée, la première chose que nous avons visité, c'est le bâtiment des éléphants et des girafes. Malheureusement, les photos que j'ai prises ne sont pas bonnes parce qu'il faisait trop noir. La seule que j'ai réussi est la photo d'une des quatre girafes. Je l'adore ! On aurait dit qu'elle prenait la pose expressément pour moi...

Near the entrance, the first thing we visited was the elephants and giraffes building. Unfortunately, the photos I took were bad because it was too dark inside. The only one I got right is a picture of a girrafe. I love it ! I would have bet the giraffe was intentionnally looking directly into my camera...

Il y avait aussi un bébé girafe de 8 jours. J'ai rarement vu quelque chose d'aussi mignon... Quel dommage que je n'aie aucune bonne photo de celui-ci !

There was also a eight days old giraffe. I have rarely seen something so cute... It's so sad I have no good pic of it !

Dehors, nous avons ensuite vu des lémurs au travers des vitres. Ils ont l'air si taquin !

Outside, we've seen the lemurs through glasses. They look so comical !

Ensuite, nous sommes entrées dans un bâtiment spécialement conçu pour les hippopotames. On pouvait les voir nager au travers des vitres. Malheureusement, l'eau était si sale qu'on ne voyait même pas à un mètre devant soi. J'imagine que c'est nécessaire pour ces bêtes d'être dans l'eau sale. C'est malheureux, car encore une fois ça m'a empêché de prendre des photos. Je jamais rien vu d'aussi... indescriptible que de voir nager des hippopotames. Ils étaient deux à nager l'un derrière l'autre, le dernier tenant la queue de cochon de celui de devant entre ces dents. Je vous jure, on aurait cru voir deux énormes cochons avec de très courtes pattes nager. Et pourtant malgré tout ils étaient très gracieux ! C'était un spectacle hors du commun.

Finally we went in a building made for hippopotamuses. We could see them swim through glasses, but the water was so dirty that we could not see on meter in front of us. I imagine that it is necessary to these animals to live in dirty water. But that's sad because again it prevented me from taking pictures. I have never seen something so... undescribable as hppopotamuses swiming. They were two to swim one after the other, the second one holding the pig tail of the first one between its teeth. I sware, I thought I was seeing big pigs with short legs swim ! And despite everything, they swam very graciously ! That was out of the common.