vendredi 25 septembre 2009

Les enfants / Children

Citation qui m'a été donnée par mon enseignante en prévention hier:

«Les enfants ne sont pas des vases qu'on remplit, mais des feux qu'on allume».
Quote that was given to me by my prevention teacher yesterday (this is my own translation):
«Children are not vases we fill, but fires that we light».
Malheureusement, je ne sais pas de qui ça vient. Quelqu'un le sait ?
Unfortunately, I don't know who it comes from. Anyone knows ?

lundi 14 septembre 2009

Retour rock'n'roll à l'université / Rock'n'roll return to the university

Ça me désole de laisser mes blogues à l'abandon. Mais il faut bien que je délaisse un peu quelque chose !
I feel so sorry to have to neglect my blogs. But I really need to put something aside right now !
Le retour à l'université à été brutal. Dès la première journée, je me suis sentie complètement angoissée. J'avais trois cours de 8h30 à 11h30, de 16h15 à 19h15 et de 19h15 à 10h15.
The beginning of the session has been brutal. From the very first day I felt completely stressed out. I had three courses: one from 8:30 to 11:30, one from 4:15 to 7:15 pm and one from 7:15 to 10:15 pm.
Normalement, on se dit que la première semaine va être relax, non ? Les profs vont nous passer les plans de cours et nous expliquer un peu le déroulement de la session... De temps à autres, il y a un prof zélé qui commence la matière tout de suite.
Usually we have a cool and easy first week week in school, right ? Teachers talk to us about what's the session going to be like and pass to us their course plans... Occasionnally we get an overmotivated teacher who begins the course right away.
Cette fois-ci, il n'y en a pas eu qu'un, tous les cinq ont fait un cours complet ! Je n'arrivais pas à y croire ! C'est parce qu'à cause de mon stage, on va perdre un mois entier de cours à l'université, ce qui représente presque le tiers de notre session !
This time, I didn't have one motivated teacher, I had five ! I couldn't believe it ! It's because of our teaching practices. We'll loose a complete month in the university, which is almost 1/3 of the session !
Puisque je n'y étais pas préparée mentalement, je suis arrivée de ma première journée complètement épuisée et avec un mal de tête implacable.
Because I wasn't mentally prepared to that, I arrived from my first day with a headache and completely exhausted.
Comme si ce n'était pas assez, je suis déjà bourrée de lectures et même de travaux à faire ! Je ne sais plus où donner de la tête, avec l'examen de français (le TECFÉE) qui s'en vient... mercredi.
As if it wasn't enough, I am already full of lectures and even homework to do ! I already have no clue what to do first, with the french exam (the TECFÉE) coming on... Wednesday.
Je vous en ai déjà parlé, de ce test de français. Il est d'une importance capitale pour la poursuite de mes études.
I've already talked to you about that french exam. It is very important that I pass it for my studies.
Normalement, j'aurais sû travailler sur mon français tout l'été, mais bien entendu, ça ne s'est pas passé comme ça. Ni pour moi, ni pour aucune des filles qui étudient avec moi d'ailleurs. On avait toutes pourtant de bien belles intentions au départ: en faire une petite demi-heure par jour, faire des exercices sur le CCDMC, reviser notre cours d'enseignement de la grammaire, suivre des cours de français par les petites religieuses près de l'université, etc.
Normally, I should have been working on my french all summer long, but of course I didn't. Neither the other girls from my program. We all had good intentions, though: do a little 30 minutes each day, do exercices from the CCDMC, reread our «teaching grammar» notes, follow courses with the little sisters liveing close to the university, etc.
Mais bon, l'été c'est l'été, c'est fait pour se reposer, prendre du soleil, voyager et s'amuser. Est-ce que faire du français, c'est se reposer ? prendre du soleil ? voyager ? s'amuser. Aucune de ces réponses !
But it was summer, right ? Summer is to relax, lie under the sun, travel and have fun. Is doing french relaxing ? Is it lying under the sun ? Is it travelling ? Is it having fun ? Of course not !
Moi personnellement, j'étais de ces personnes qui se disaient «je vais en faire un petit 30 minutes par jour, et ça devrait suffire». Je tombe en vacances le 1er mai.
Personnally, I was standing between these girls saying I would do «a little 30 minutes each day, it should be enough». My vacations begin on May 1st.
Pleine de bonnes intentions, j'en fais une petite demi-heure le premier mai. Le deux mai, bof... ça me tente pas ! C'est ma première journée de vacances, autant en profiter ! Le trois mai, je décide que je vais commencer le premier juin.
Full of good intentions, I do my little 30 minutes on that day. On May 2nd... I don't want to do french ! I want to take advantage from my first real vacation day ! On May 3rd, I abandon and decide to begin on June 1st.
Arrive le premier juin... Pleine de bonnes intentions, j'en fais une petite demi-heure. Mais l'histoire se répète: Le deux, ça ne me tente pas, et le 3 juin, je décide que je vais commencer en juillet.
June 1st comes... Full of good intentions, I do my half an hour. But the story repeats itself: On June 2nd, I take a break and on June 3rd, I decide that I will begin on July 1st.
En juillet, même histoire ! Il ne me restera plus qu'un mois, mais c'est pas grave, j'en ferai une heure par jour à partir du premier août.
In July, the same story ! I will only have one month left, but it's ok, I'll do an hour each day in August.
Premier août... Vous l'avez deviné. J'ai fait ma petite heure de français... Puis j'ai abandonné pour le reste de mes vacances.
On August first... You guessed. I do my little french hour... And I abandon for the rest of my summer holiday.
Donc en tout durant l'été j'ai fait: 2h30 de français.
All in all, this summer I've been doing 2 hours and a half of french.
Arrive la rentrée. Toutes les filles paniquent: «J'ai pas fait de français de l'été. J'ai peur, c'est sûr que je vais couler... Je vais travailler entre chaque cours et tous les soirs».
University's first day arrives. All girls are panicking: « I didn't do any french this summer. I'm afraid I will fail... I'll work between each courses and all evenings».
Et bien cette fois-ci, on a pas eu le choix. On fait VRAIMENT du français chaque fois qu'on le peut. MAIS... Comme il n'y a rien de parfait dans la vie, on a d'autres travaux à faire au travers, on a notre emploi et on se rend compte que plus on fait de français, plus on trouve qu'il y a de nouvelles choses à travailler et qu'on est encore bien loin de maîtriser la langue parfaitement. On a un long bout de chemin à faire encore !
Well, this time, we didn't have any choice. We REALLY did french each time it was possible. BUT... As nothing is perfect in this world, we have other homework to do, we have our jobs and we realize we're still far from having a perfect french. We still have a long way to go !
Alors la question est la suivante: Serons-nous prête à temps pour l'épreuve tant redoutée ? Je n'en suis pas certaine.
So my question is the following: Will we be ready in time for this scary exam ? I'm not so sure.
Je n'ai pas pu m'empêcher de vous faire remarquer ma stupidité. Je suis là à me plaindre du manque de temps pour tout faire mes travaux. Présentement, j'aurais du temps pour en faire, du français. Mais je suis là depuis près d'une heure à vous raconter que je n'ai pas de temps. Ce que je suis illogique !
I couldn't resist showing you how stupid I can be. I'm here complaining about me missing time to do my work. Right now, I would have some time to work on my french. But I've been here typing this post for almost an hour telling you how much I miss time. I'm so unlogical !
Je ferais mieux de retourner au travail !
I guess I should go back to work now !

Être en contact avec la nature / In touch with nature

Quelle est votre conception d'être en contact avec la nature ?
Depuis quelques temps, j'essaie d'aller chaque jour promener mon chien pendant une petite demi-heure chaque midi.
Je n'ai eu d'autre choix que de faire cette constatation:
Pour plusieurs, être en contact avec la nature veut dire aller chercher un Big Mac au Mc Donald et prendre leur gros VUS pour aller déguster leur hamburger à deux minutes de marche de là et admirer la rivière de la voiture. Ah oui ! Et bien sûr, laisser leur déchets sur le stationnement...
What does being in touch with nature means for you ?
For the last couple of weeks, I've been trying to walk with my dog in the River trails about 30 minutes each day.
There's one thing I've been forced to realize:
For many people, being in touch with nature means taking a Big Mac to the Mc Donald's and use a big truck to eat hamburgers at two minutes of walk from the restaurant to admire the river from their car. Oh yes ! And also of course let the garbages on the parking...

mardi 1 septembre 2009

Ça y est, c'est la fin... / There we go, it's the end...

Et oui, c'est DÉJÀ la fin. Quatre mois qui sont passés à la vitesse de l'éclair. Souvenez vous, au début de l'été j'avais plein d'objectifs en tête pour l'été à venir tout en sachant que je n'en ferais pas le 1/3. J'ai eu raison.
This is ALREADY the end. Four months gone by too quickly. Remember, at the beginning of my holiday I had many objectives in mind, and I already knew I wouldn't realize the 1/3 of it. I was right.
Tous les étés, c'est pareil: je fais plein de plans, et il y en a 1/3 que je fais, 1/3 qui ne fonctionne pas et 1/3 que j'ai pas le temps de faire.
Every summer is the same thing: I make plans, and there's 1/3 that I realize, 1/3 that doesn't work out and 1/3 I don't have the time to do.
Au moins, cet été, il y a deux choses dont je suis fière: j'ai réussi à faire un gros voyage sur deux (Toronto&Niagara Falls) et j'ai réussi à écrire de façon beaucoup plus régulière à mes correspondants.
At least, this summer there are two things I am really proud of: I made a big trip to Toronto and Niagara Falls and I suceeded at writting to my penpals on a regular basis.
Et il y a une chose que je regrette par-dessus tout, c'est de ne pas avoir fait plus d'exercice. Moi qui voulait me remettre en forme, je n'ai réussi qu'à le devenir encore moins et à engraisser.
And there's one thing I regret over all, it's that I didn't make more exercice. I had planned to get back to my old shape and all I did was to become even less in shape and take weight.
Ma mère vient tout juste d'acheter un tapis roulant. Je vais essayer d'en faire un peu chaque soir en espérant tenir le coup. Mais j'en doute.
My mother just bought a conveyor belt. I will try to do a little of it every evening, hoping that I will hold on. But I doubt.
Je vais revenir à mon horaire infernal cours, stage et travail. Ça commence raide: demain j'ai 9h de cours et je termine à 22h30, jeudi j'ai un cours en avant midi et je travail jusqu'à 23h en soirée et je recommence le travail le lendemain à 6h. Enfin, je travaille samedi, dimanche et lundi à 6h15.
I will get back to my infernal schedule: courses, teaching practice and work. It begins abruptely: tomorrow I have 9 hours of courses and I end at 10:30 PM, Thursday I have a course in the morning and I work until 11 in the evening and I go back to work at 6 the next morning. Finally I work Saturday, Sunday and Monday at 6:15.
Et vous ? Comment s'est passé votre été ? Avez vous réalisé vos buts ? Vous sentez vous d'attaque pour la rentrée ?
What about you? How was your summer ? Did you realize your goals ? Do you feel ready to go back to school ?

Brutus et le chalet / Brutus and the cabin

La fin de semaine dernière, j'ai de nouveau eu l'occasion de garder Brutus, ce gros nounours. Pour lui faire faire un peu d'exercice, je suis allée au chalet avec lui et Croûton afin qu'ils puissent courir librement.
Last weekend, I had once again the opportunity to petsit Brutus, this little bear. To let him exercice a bit, I brang Crouton and he to our cabin so they can run freely.