En fin de semaine, j'ai eu le bonheur de faire visiter ma ville bien-aimée à une de mes correspondante et à son chum. On a pas ça souvent, de la visite de l'Est Ontarien, par chez nous, alors je faisais mieux d'en prendre soin !
This weekend, I had the pleasure to make discover my beloved city to one of my penpals and her boyfriend. It's rare that we get visit from eastern Ontario, so I was better taking care of them !
Anne-Marie et Danick, si jamais vous lisez ce message-là, j'ai eu beaucoup de plaisir à passer cette journée et demie avec vous et j'espère que vous avez fait bonne route !
Anne-Marie et Danick, si jamais vous lisez ce message-là, j'ai eu beaucoup de plaisir à passer cette journée et demie avec vous et j'espère que vous avez fait bonne route !
Anne-Marie and Danick, if ever you read this post, I had a lot of fun spending this one day and a half with you and I hope the road wasn't too boring when you came back !
Pour cette occasion, j'ai imposé à mes deux nouveaux amis une vraie course aux "spots" touristiques:
For this occasion, I imposed to my new friends a real race through touristic spots:- le phare de Pointe-au-Père;
- Pointe-au-Père's lighthouse;
- le sous-marin Onondaga ;
- Onondaga submarine;
- la maison Lamontagne;
- Lamontagne house;
- le centre d'art Marcel Gagnon;
- Marcel Gagnon art center;
- la plage de Ste-Luce;
- Ste-Luce's beach;
- la chute Neigette ;
- Neigette fall;
- le pont couvert à Neigette ;
- Neigette covered bridge;
- la chocolaterie aux Bienfaits...
- Aux Bienfaits chocolate shop...
...En plus de leur montrer au passage le cégep, l'université, l'hôtel de ville, la salle de spectacles, le musée de Rimouski, le colisée...
... And on our road I showed them things like the cegep, the university, the city hall, the show hall, Rimouski's museum, the coliseum...
Ne manquait plus que:
All that was missing was:
- le parc du Bic (qu'ils avaient visité le jour d'avant);
- Bic Park (they had visited it the previous day);
- l'île St-Barnabé (il aurait fallu faire une réservation);
- St-Barnabé island (we had to make a reservation);
- et le canyon des Portes de l'Enfer (qui était trop long à faire, et puis, franchement, il faisait beaucoup trop chaud !).
- and the Portes de l'Enfer canyon (that was too long to do, and also it was too hot !).
Bref, on a eu une journée et demie intense et chargée mais très agréable ! En plus, pour une fois, il y avait du vrai beau temps (du moins samedi...). Anne-Marie et Danick, auraient dû rester: ils ont amené le beau temps avec eux et sont repartis avec...
In summary, we had an intense and loaded, but pleasant one day and a half ! What's more, for a time we had nice weather (at least Saturday...). Anne-Marie and Danick should have stayed here: they brang the sunny weather with them and got back home with it...
Aucun commentaire:
Publier un commentaire