samedi 31 mai 2008

Vidéos sentiers de la rivière / Videos of the River Trails


Je suis désolée, la deuxième vidéo bouge pas mal. Elle est très étourdissante ! Mais je ne l'ai pas mise pour l'image, mais pour le son ! Écoutez les oiseaux chanter, c'est assez débile !
I am sorry, the second video is moving a lot. It's kind of dizzy ! But I didn't put this video for the image, but for the sound ! Listen to the bird sing, that crazy !

Sentiers de la rivière au soir, 30 mai / River Trail during evening, May 30th

Je m'adresse ici aux amoureux de la nature. Allez faire un tour dans le bois le soir, juste avant le coucher de soleil. C'est magique. La lumière est extraordinaire, on dirait que tout brille. Les oiseaux chantent à tue tête et ne se gênent pas pour se montrer. Tout est si calme qu'on ne voudrait jamais revenir. Voici quelques photos de ma ballade d'hier dans les marais des sentiers de la rivière. J'ai terminé cette belle ballade assise sur un rocher près de la rivière. Vous pourrez admirer sur la vidéo que je publierai dans le prochain message. Puis, je mettrai aussi une vidéo qui vous prouvera que les oiseaux chantent fort !
Here, I am speaking to the nature lovers. Go in the woods during evenings, just before the sunset. It's magical. The light is beautiful, looks like everything shines. The birds sing very loudly, and you see them more then ever. Everything is so calm that you would never want to come back. Here are some pictures of my ride at the marsh of the river trails. I ended this nice ride on a rock near the river. You'll be able to watch the place on the video I will post after this message. I will also put a video of the birds singing !






Parc Beauséjour, 30 mai / Beauséjour Park, May 30th






Photos petits pingouins

Croisière aux petits pingouins

vendredi 30 mai 2008

Premiers appels au zéro

Ça y est, j'ai finalement pris mes premiers appels de zéro hier. Ça s'est quand même bien passé, même si j'étais super stressée. Ça faisait très longtemps que je n'avais pas eu autant d'appels en anglais. Mais ce n'est pas ça le pire, c'est que souvent il se passait des choses que je ne pouvais pas expliquer à mes clients. Par exemple, certains clients demandent qu'on appelle pour eux pour voir ce qu'il se passe à l'autre bout de la ligne. Une fois, j'ai entendu un bruit vraiment bizarre ! Le monsieur me demande c'est quoi... Pensez-vous que je peux lui expliquer ? Encore mieux, lui dire quoi faire ? Jamais de la vie ! C'est pourtant ce qu'ils voudraient !
I finally took my first zero calls yesterday. It went quite well, even though I felt very nervous. It's been a long time since I had so many english calls. But that's not the main problem, it is that many things happenned that I couldn't explain to the customers. For example, some clients ask the operator to help them dial numbers. I did it once and the sound that it made was really weird ! The guy asks me what it was... Do you think I was able to explain ? No. Do you think I could tell him what to do ? Of course not ! That's what he would have wanted, though !
J'ai eu mon baptême des appels à frais virés et de facturation sur une carte d'appel. Pour le reste, j'ai eu des services à la clientèle, tester des numéro, j'ai eu des codes de pays à donner et des explications sur comment procéder pour appeller outre-mer.
I had my first collect call and billing with a calling card. For the rest, I had people to transfer at the customer service, I had to dial numbers, I had country codes to give and explanations on how to proceed to call oversea.
Je pense que je vais bien aimer ça une fois que je vais m'être familiarisée avec les procédures. Car il y a beaucoup de choses à retenir au zéro ! C'est très différent du 411 où dans le fond on donne seulement des numéros de téléphone ! La facturation au 411 se fait automatiquement, tandis qu'au zéro il y a des procédures différentes pour chaque service offert !
I think that I will like it once I will be more familiar with it. Because there are so many things to remember at the zero ! That's very different from the 411 where you only give phone numbers ! The billing at 411 is completely automatic. At the zero, the billing procedures are different for every service that is offered !

Il y a un an... / One year ago...

Il y a un an, elle nous quittait, après une longue nuit de souffrance. Je pense encore à ma Guimauve régulièrement. Quand je pense à son expression lorsque je l'ai mise dans les mains de la fille à l'entrée de la clinique vétérinaire, les larmes me viennent encore aux yeux. C'est la chose la plus difficile que j'aie jamais fait. La donner, et me retourner tout en sachant que je ne la verrais jamais plus... Heureusement que je savais qu'elle ne souffrirait plus une fois décédée ! Tu me manques, ma doudou !
One year ago, she left us, after a long suffering night. I still think of Guimauve regularly. When I think of her expression when I put her into the arms of the girl at the entrance of the veterinarian clinic, tears still come to my eyes. It's the hardest thing that I have ever done. Give her and step away, knowing that I would never see her again... At least I knew she would stop suffering after her death ! I miss you, doudou !

Article sur la croisière

Comme je terminais mon post sur ma croisière aux petits pingouins, je suis tombée sur cet article dans mon bulletin canoë voyages ! Juste pour vous donner le goût, c'est ici.

As I was finnishing my post on the cruise of razor bills, I found this article on my canoë voyage emails ! Just to make you want to do it, the article is here.

Parc du Bic vu de la route / Bic Park seen from the road




Planche à voile / Windsurfing board


En revenant à la marina de Berthier-sur-Mer, on a vu plusieurs personnes qui faisaient de la planche à voile ! Ça a tellement l'air le fun !
When we came back to Berthier-sur-Mer marina, we saw many people doing windsurfing board. It looks so fun to do !

Petit pingouin


Écoutez la vidéo jusqu'à la fin. Il n'y a rien à voir au début; tout se passe à la fin !
Listen to the entire video. There's nothing to see in the beginning; everything happens at the end of it !

Croisière aux petits pingouins / Razor Bills Cruise

Voici enfin, presque une semaine entière après l'événement, les photos de ma croisière aux petits pingouins. Nous sommes partis à 6 heures du matin afin d'avoir le temps de déjeuner en route. Malheureusement, notre déjeuner a été plus long que prévu et nous avons bien failli manquer la croisière.

This is finally time, after almost a complete week, to put the pictures of my razor bills cruise. We left Rimouski at 6 am to have time to have breakfast on the road. Unfortunately, the breakfast has been longer then expected, and we almost missed the cruise.

La croisière regroupait les quelques personnes qui s'arrêtaient à Grosse-Île, site historique d'importance au Québec. Je veux absolument y retourner un jour, mais j'avais décidé de faire la croisière aux petits pingouins puisqu'elle n'était offerte qu'au mois de mai.

The cruise regrouped some people that stopped at Grosse-Île, a major historical site in Quebec. I absolutely want to get back there one day, but since the razor bill cruise was only offered in May, I decided to pick up that one.

Nous sommes donc allés porter quelques visiteurs (mais pas assez) à Grosse-Île, espérant ainsi avoir des places assises. Mais finalement, presque tout le monde est resté à bord et nous sommes restés debout une bonne partie de la croisière.
So we left some of the visitors to Grosse-Île (but not enough), hoping that we would then have the chance to have places to sit. But after all, most people stayed on board, and we had to stay up almost all the cruise long.

Étant donné que nous sommes passés par Grosse-Île, j'ai eu la chance d'apercevoir les bâtiments d'un point de vue différent de celui de l'île.

Since we passed by Grosse-Île, I had the chance to see the buildings from a different point of view.
Il faut cependant avouer que pour un site historique, les multiples avions qui vont et viennent brisent le décor.

I need to admit that in an historical site, the multiple planes travelling here and there break the magical side to it...

Par la suite, nous avons visité les îles de l'archipel, les capitaines nous racontant de multiples histoires sur leurs ancêtres qui les ont habitées. C'était très intéressant, mais les petits pingouins tardaient à venir...

After that, we visited the other islands of the archipelago, and the captains told us stories about their ancestors who lived there. That was very interesting, but the razor bills weren't coming...
Finalement, ils étaient très loin. A peu près à 50 km de l'endroit où nous étions partis. Mais ça vallait le coup. Ils sont très très impressionnants à voir voler. Ils passent à toute allure près de toi. Impossible de prendre une bonne photo. Mais j'ai eu une chance incroyable: J'ai décidé de faire une vidéo pour essayer de vous montrer comment ils volaient. Je vais la mettre dans un autre post. Au début, je filmais un peu n'importe quoi jusqu'à ce que tout d'un coup, l'un des pingouins passe directement devant mon écran. De là, je n'ai eu qu'à le suivre.

They were very far, finally. About 50 km from the place where we left. But that was worth it. They are very impressive to see. They pass so quickly near you that there's no way to take a great picture of it. But I had an unbelievable luck: I was filming what I was able to when one razor bill suddendly appeared right onto my screen. From then I only had to follow it for a while.

En revenant, nous sommes passés par l'île-aux-Grues, où a vécu le célèbre peintre Jean-Paul Riopel et où demeure toujours sa femme. La vie à l'Île-aux-Grues est très particulière, puisqu'ils vivent séparés de la population. Ils dépendent entièrement d'un traversier qui ne peut traverser qu'à marée haute. Les enfants se rendent à l'école tous les matins en avion. Les dépanneurs ouvrent et ferment à n'importe quelle heure. Ils ignorent ce qu'est le stress, les chanceux.
On our way back to the marina, we passed by l'île-aux-Grues, the island where the known painter Jean-Paul Riopel lived and where his wife still lives. Life at l'île-aux-Grues is very particular, since they live completely apart from the population. They entirely depend on a boat that can bring them on earth when the sea level is high enough. Children go to school everyday per plane. Convenience stores open and close to any time. They completely ignore what stress mean. They are so lucky.
J'ai finalement réussi ma mission de faire sortir mes parents de la maison pour leur anniversaire de mariage, même si ça signifiait que je sorte avec eux ! Ils ont adoré, et ils ont même décidé d'arrêter souper à un superbe restaurant à St-Jean-Port-Joli (La coureuse des grèves) et de revenir par la 132 pour admirer les magnifiques maisons ancestrales du Bas-St-Laurent ainsi que le fleuve...

I finally suceeded at my mission to bring my parents out of the house for their wedding anniversary, even if that meant I had to go out with them. They loved it, and they even decided to stop at a great restaurant in St-Jean-Port-Joli (La Coureuse des Grèves) and came back by the 132 to admire the beautiful old ancestral houses and the St-Lawrence River...


L'album photo de la croisière va bientôt disponible en entier sur Picasa. Je vous en ferai part dès que ce sera fait.

The complete album will soon be on Picasa. I will let you know when it will be done.

lundi 26 mai 2008

J'ai appellé en Jamaïque / I called in Jamaica !

J'ai commencé la formation du 0 en force en appellant l'assistance-annuaire de Jamaïque en anglais pour trouver le Bob Marley Museum !
I began the 0 training strong calling Jamaica directory assistance for the Bob Marley Museum !

Les conséquences de mon insconcience


Coups de soleil, avec cloques, s'il-vous-plaît ! Plus insolation et mal de tête. Et je n'ose même pas vous montrer mon visage, j'ai trop honte ! Si vous voulez un conseil, si vous allez en croisière pendant 5 heures et demi, n'oubliez pas votre crème solaire, même si on est juste en mai !
Sunburns, with blisters ! Plus sunstroke and terrible headache. And I just show my neck because I'm too ashamed of my face ! If you want an advice, if you do a 5 hours and a half cruise, don't forget the sunscreen, even if we're just in May !
Autre conseil: portez donc pas de lunettes ! lol Juste avant la croisière, je me demandais: Est-ce-que je mets mes verres de contact ? Ah et puis non, j'ai pas le temps, on est en retard. Pas de crème solaire+lunettes à montures épaisses = lignes blanches sur les côtés de la tête=pognée pour porter mes lunettes pendant un bon bout de temps !
Another advice: Don't wear your glasses ! lol Just before the cruise, I was wondering whether I should put my contact lenses ? No, I'm late. No sunscreen+glasses with thicks sides= white lines on both side of the head=obligation to wear your glasses for a big while !
Il n'y a pas à dire, j'ai suscité plusieurs commentaires aujourd'hui ! Rien à faire pour cacher ce coup de soleil... Je vous épargne les détails !
No need to say I have had a lot of comments on my look today ! Nothing to hide that sunburn... I will pass over the details !

vendredi 23 mai 2008

Petits pingouins

C'est officiel, dimanche je pars en croisière à la découverte des petits pingouins. J'en ai vu tout plein au biôdome, mais là, je vais avoir la chance d'en voir dans leur environnement naturel avec un interprète ornithologue. En plus, c'est une croisière avec la famille Lachance, réputée pour être amoureuse de l'archipel de l'Isle-aux-Grues. J'ai déjà fait une croisière avec eux par le passé pour visiter Grosse-Île, et ça avait été une très belle expérience !
It's official, Sunday I will go on a cruise to discover those beautiful little razorbills. I saw a lot of them at the biodome, but this time, I'll have the chance to watch them in their natural environment with an ornithologist. What's more, it's a cruise with the Lachance family, which is known to love deeply the Isle-aux-Grues archipelago. I've already made a cruise with them in the past to visit Grosse-Île, and it was a real nice experience !

Brutus & Croûton

De dimanche à mardi passé, j'ai de nouveau gardé Brutus. Vous vous rappellez ce gros toutou de Brutus ? Bien gros, mais pas méchant pour une cenne. Eh bien, j'appréhendais quand même sa rencontre avec Croûton, qui n'est pas habitué à rencontrer d'autres chiens et qui est plutôt tannant avec eux. Eh ben, finalement, tout s'est super bien passé !
From last Sunday to Tuesday, I petsat Brutus again. Do you remember that dog ? The biggest but the sweetest dog. Well, I feared his meeting with Croûton, who is not used to meet other dogs and who is annoying with them. Well, it finally went as good as it was possible to !


Tout d'abord, Croûton s'est tenu à distance, curieux et un peu effrayé.
First of all, Croûton observed Brutus distantly, a little afraid and curious a lot.


Puis, il a osé le regarder de face. Brutus, lui, l'ignorait.
And then, he finally dared looking at him. Brutus ignored him.

Croûton s'est donc approché d'un peu plus près pour attirer son attention, mais Brutus l'ignorait toujours.
Croûton went a little closer to catch Brutus attention, but he still ignored him.

Finalement, Brutus s'est couché et ils ont enfin pu se regarder les yeux dans les yeux.
Finally, Brutus lied down, and they could finally stare into each other's eyes.

Puis ils ont joué ensemble. N'est-ce-pas merveilleux ?
Then they started to play together. Isn't it wonderful ?

Finalement, ils s'entendaient si bien que j'ai pu les promener ensemble... Sauf qu'ils s'entendaient plutôt bien pour me contrarier. Brutus s'arrêtait pour sentir un poteau, repartait en tirant, tandis que Croûton restait en arrière pour voir ce que Brutus avait senti. Vous voyez le tableau ? Et malgré les apparences, Croûton tire presque aussi fort que Brutus, quand il se décide. Ah ! Et puis, ils ont tous deux peur du tonnerre. À un moment donné, il y en a eu un coup, et ils ont tous deux fait demi-tour pour retourner à la maison à la course. Imaginez la plouc en arrière qui essaie de courir aussi vite que deux chiens sans lâcher la laisse ! Un peu plus et je faisais une chute magistrale !
After all, they got along together so well that I could take a walk with both of them... But they mostly got along to annoy me. Brutus stopped to smell something for a moment, and then went ahead pulling me strong. At the same moment, Croûton stopped to see what Brutus smelled. See ? Against all expectations, Croûton pulls almost as much as Brutus, when he decides so. Oh ! And they are both afraid of thunder. Once there was a thunder sound, and they both went the other way to get back home, running like crazy. Imagine me at the back, trying to run as fast as two dogs to not let the leashes ! A little more and I was falling !

Finalement, ils sont rentrés tout crottés, particulièrement Croûton ! Ah ah !
Finally, they got home completely dirt, especially Croûton ! Ah ah !

Je vais être opératrice internationale aussi ! / I'm also going to be an international operator !

C'est fini le temps où je faisais juste de l'assistance annuaire ! La semaine prochaine, je vais avoir ma formation de 4 jours pour devenir opératrice internationale ! Donc, à partir de maintenant, je vais non seulement donner des numéros de téléphones, mais tester des lignes téléphoniques, donner des codes de pays, appeller l'assistance annuaire des autres pays, faire des appels à frais virés et surtout répondre à encore plus de demandes farfelues ! Parce qu'il y a encore plus de gens qui appellent au 0 pour des conneries qu'au 411 ! J'ai entendu une fille dire qu'une fois une madame l'a appellée pour lui demander si elle connaissait la réponse à son mot-croisé ! Que de plaisir ! Ah ah... J'ai hâte et j'appréhende en même temps...
The time when I just replied to directory-assistance is finally over ! Next week, I will have a 4 days training to become an international operator ! So, from now on, I will not only give phone numbers, but also test telephone lines, give country codes, call directory assistances from other countries, operate collect calls and answer to even more weirdo calls ! I heard a girl say that a woman once called her to help her to find her cross-word solution ! So pleasant ! Ah ah... I can't wait and I'm a little bit fearful at the same time...
Malheureusement, cette nouveauté signifie aussi que je vais retomber avec des horaires de soir. Parce que je deviens parmi les moins anciens à avoir eu le zéro. Mais je suis chanceuse dans ma malchance (du moins pour l'instant) car je suis la première de ma gang et que j'ai rien eu de plus tard que terminer à 23:30. Les autres finissent tous au moins une fois à 2 AM. On risque aussi (malheureusement) d'avoir des shifts de fin de semaine et de nuit. Mais je vais bien passer au travers, comme n'importe qui (enfin presque, puisque plusieurs ne se rendent même pas au zéro...).
Unfortunately, this new job also means that I'll have evenings shifts again, because I am amongst the less ancient to have the zero. But in my unluckiness, I am rather lucky (for the moment at least) because I am the first of my gang, which means I'll have the earlier shifts. In two weeks, I'll never finnish after 11:30 pm, when all others have at least one shift that ends at 2 am. We are also (unfortunately) going to have weekend shifts and night shifts. But I'll get through it, as everyone (or almost, since some people don't even get to the zero formation...).

jeudi 22 mai 2008

Bic, 21 mai / Bic, May 21st

Nouvelle sortie au Parc du Bic hier. C'était la première fois que j'y allais depuis que les feuilles ont commencé à sortir. C'était super beau avec la petite brume devant les montagnes.
I went out to the Bic Park again yesterday. It was the first time I went there since the leave started to go out. It was beautiful with the little mud in front of the mountains.





J'ai même vu ce superbe grand héron. Quand il s'est envolé, je me suis rivée sur mon appareil photo, mais c'était trop tard, comme toujours avec les hérons. Ils sont magnifiques en vol. Je rêve d'en photographier un en vol un jour.
I also saw this magnificient heron. When it flew again, I rushed on my camera, but missed it as always with herons. They are uncomparable when they fly. I dream that one day I'll photograph one of them while it flies.

Stade Olympique / Olympic Stadium

Pour terminer notre voyage à Montréal, nous avons décidé de monter la tour du Stade Olympique, la tour inclinée la plus haute au monde (175 m). Bien que je ne doute pas que la vue sur Montréal du Stade Olympique n'ait rien à voir avec la vue de New-York de l'Empire State Building ou la vue de Toronto de la tour du CN, c'était quand même assez impressionnant. Comme le Stade Olympique n'est pas en plein centre ville, la vue n'est pas des plus belles. Par contre, on peut presque tout voir. Le centre ville, les ponts Jacques-Cartier et Champlain, l'île Ste-Hélène et la Ronde, le Mont-Royal et sa croix, ainsi que, sur la Rive-Sud, les Monts St-Bruno et St-Hilaire.
To end our trip to Montreal, we have decided to climb the Olympic Studium tower, which is the tallest inclined tower of the world (175 m). Even though I have no doubt that the view has nothing to do with the one on New-York from the Empire State Building or on Toronto from the CN tower, it was quite impressive. As the Olympic Stadium isn't in downtown Montreal, the view isn't the most beautiful, but at the same time, it allows to see almost everything. The buildings of downtown Montreal, the Jacques-Cartier and Champlain Bridges, the Ste-Hélène's island and the Ronde, Mount Royal and its cross and, on the South Shore, the St-Bruno and St-Hilaire Mounts.
Le toit rétractable du Stade pris du funiculaire.
The roof photographed from the funicular.

Le centre-ville
Downtown
L'île Ste-Hélène, la Ronde ainsi que les ponts Jacques-Cartier et Champlain (Corrigez-moi si je me trompe).
St-Hélène's island, la Ronde, and the Jacques-Cartier and Champlain bridges (Tell me if it's not right).
Le Stade Saputo, où jouent l'Impact de Montréal, l'équipe de soccer.
Saputo's Centre, where Montreal Impact play, the soccer team.
Les drapeaux Olympiques.
The Olympic's flags.
Le Mont St-Bruno, devant, et le Mont-St-Hilaire, derrière.

The Mount St-Bruno is in front and the mount St-Hilaire is at the back.



Mont-Royal
Mount Royal

lundi 19 mai 2008

Je suis accro ! / I am addicted !

83%  
Lets101 Quizzes - Blog Quizzes

Crou-crou est heureux ! / Crou-Crou's happy !

Les grands espaces du chalet le rendent fou de joie !
The endless space of the cabin makes him happy !

Première journée au chalet / First time at the cabin

Hier, ma famille et moi avons fait notre première sortie de l'année au chalet. Le temps s'annonçait pluvieux, mais finalement nous avons eu du beau soleil et un beau 18C juste idéal pour une journée au chalet !

Yesterday, my family and I went at the cabin for the first time of the year. The time was supposed to be rainy, but finally we had beautiful sun and a nice 18C, which is just perfect for a day at the cabin.


Du patio du chalet, on voyait de la brume sur le fleuve, c'était assez spécial. On aurait presque dit qu'il y avait un feu. J'avais aussi vu de la brume semblable en revenant de Québec dimanche passé. J'avais pris la photo d'une ferme sur la 132 à la hauteur de l'Isle Verte. Voici les photos de hier et de dimanche passé:


From the cabin's patio, we could see fog over the sea, and that was pretty unusual. You could almost think there was a fire. I had seen a similar fog when I went down from Quebec City last Sunday. I had taken a photograph from a farm along the 132 near l'Isle Verte. Here are both pictures:




Hier/ Yesterday


Dimanche passé / Last Sunday

Comme d'habitude lorsque les enfants de mon parrain sont là, j'ai beaucoup joué avec ceux-ci. Inutile de dire que j'ai fait beaucoup d'exercice, avec deux jeunes enfants plus un chien délinquant à surveiller ! En plus, en fin de semaine, je garde Brutus. Vous vous en rappellez ? Il est si gros que prendre une marche avec lui est un réel sport !
As usual when my Godfather's children are there, I played a lot with them. No need to tell you I exercised a lot with two young children and a delinquant dog to watch ! What's more, I'm petsitting Brutus this weekend. Remember him ? He's so big that walking with him is a real sport !
Voici quelques belles photos de Mathis, Raphaël et de Croûton hier:
Here are some beautiful pictures of Mathis, Raphaël and Croûton yesterday: