dimanche 22 février 2009

Mots d'enfants (dernière partie) / Children's Quotes (Last Part)

Ma fille apprend à se repérer dans le temps à l'école maternelle. Elle me dit un jour:
«Maman, aujourd'hui c'est le demain de hier».
My daughter learns to locate herself in time in kindergarden. One day she told me:
«Mom, today is yesterday's tomorrow».
Un matin, avant d'aller à l'école, ma fille avait mal au ventre et elle me l'expliqua ainsi:
«Ouh, maman, j'ai mal au ventre. Je crois que je me suis fait une entorse au nombril !»

One morning, before going to school, my daughter had pain in her abdomen and she explained it to me that way:
«Oh, mom, I had pain in the abdomen. I believe I have a sprain in the belly button !»

Lors d'un camp scout, je grimpais sur une colline en compagnie des plus jeunes enfants. Arrivés au sommet, nous arrêtons pour nous reposer et admirer le paysage. Le vent soufflait fort, faisant tourner à toute vitesse les pales d'une éolienne.
«Quel vent ! s'exclame une petite fille. Ça doit être à cause de ce grand ventilateur !»

In a scout camp, I was climbing a little mountain with the youngest children. Once at the top, we took a break to relax and watch the scenery. The wind was blowing strongly, making the pales of an aeolian turn quickly.
«What a wind ! said a little girl. It must be because of that big fan !»

Monsieur, mon crayon a cassé sa dent.

Sir, my pencil broke his tooth.

Après avoir répondu à maintes questions d'Alexandre... après un autre pourquoi, en pensant le faire réfléchir, je lui demandai:
«Mais pourquoi tu dis toujours pourquoi ?
-Mais parce que je suis petit, répondit-il du tac au tac !»

After answering many of Alexandre's questions... after another why, believing I would make him think, I asked:
«Why are you always asking me why ?
-Well, because I am young !» he answered me.

Maman enceinte à son fils de 5 ans:
«Marc, qu'est-ce que tu espères ? Un petit frère ou une petite soeur ?
-Non, moi je veux une carabine !»

Pregnant mom to her 5 years old son:
«Marc, what are you hoping for ? A little brother or a little sister ?
-No, I want a rifle !»

mercredi 18 février 2009

Mots d'enfants (partie 2)- Children's quotes (part 2)

Sandro prend l'avion pour la première fois; en voyant les soutes à bagages s'ouvrir, il demande:
«C'est là qu'on met les piles ?
Sandro takes the plane for the first time; when he see the luggage compartments, he asks:
«Is that where we put the batteries ?»
Définition du glaçon: C'est de l'eau carrée qui est très froide !
Ice cube definition: it's very cold square water !
Après avoir fait une bêtise, Alex dit: «C'est pas grave, je me pardonne.»
After he did a stupidity, Alex said: «That's ok, I pardon myself.»
À son papa qui lui demande d'aller chercher le téléphone sur la table de la cuisine, Sarah répond:
«Je ne suis pas sortie du ventre de Maman pour aller te chercher le téléphone !»
To her dad asking her to bring the phone on the kitchen's table, Sarah says: «I did not get out of mom's belly to bring you the phone !»
Jérémie, 2 ans, écoute son grand-père jouer de la flute traversière. Cela a l'air si facile qu'il demande à en jouer à son tour. Grand-papa lui remet la flûte et Jérémie, après un bel effort qui n'a rien donné, remet l'instrument en disant: «Papi, la pile est morte !»
Jérémie, 2 years old, listens to his grand father playing flute. It looks so easy that he wants to play it too. Grandpa passes him the flute, and Jeremie, after some time trying to make a sound out of it, gives him the flute back saying: «Grandpa, the battery is dead !».
«Grand-papa, ta maison neuve est très fragile, n'est-ce-pas ?
-Comment ça ?
-Ben oui, on n'a pas le droit de toucher à rien !»
«Grandpa, your new house is very fragile, isn't it ?
-Why ?
-Yes, we can not touch anything !»
Enseignante: Essaie de travailler avec méthode !
Enfant: C'est qui celui-là ?
Teacher: Try working with method !
Children: Who's that ?
Je regardais tranquillement la télévision en compagnie de mon fils de 10 ans.
«Moi, ce que je préfère, ce sont les films érotiques, me dit-il.
-Les films érotiques, vraiment ? ai-je murmuré, abasourdie.
-Ben oui ! Rambo, Indiana Jones, les films avec des héros, quoi !»
That one was untranslable, sorry !
J'en ai encore quelques-unes à écrire, mais ça va devoir être une autre fois !
I still have a couple to write, but it's going to be another time !

mardi 17 février 2009

Mots d'enfants / Children quotes

Je suis en train de lire le livre: «Techniques d'impact au préscolaire» d'Édith Roy et Danie Beaulieu. J'ai totalement craqué pour les mots d'enfants qui sont cités. En voici quelques-uns:
Right now I'm reading the book: «Techniques d'impact au préscolaire» from Édith Roy and Danie Beaulieu. I'm totally fond of the children's quotes. Here are some of my favorites:
Définitions de mots par des enfants:
Definitions of words by children:
  • Bleu: Ça sert à faire le ciel.
  • Blue: It creates the sky.
  • Chercher: C'est quand la chambre n'est pas rangée.
  • Searching: That's when the room is a mess.
  • L'écologie: Ça fait pousser les fleurs.
  • Ecology: Helps flowers to grow.
  • Un os: On en a partout quand on est squelette.
  • A bone: We have a lot of them when we are a skeleton.
  • Un village: Ça traverse la route...
  • A village: It goes through the road...
  • Un pétale: C'est pour faire tenir les fleurs.
  • A petal: Holds the flowers together.
  • Un truc: C'est quand on ne sait plus dire.
  • That one is untranslatable, sorry.
  • Quartier de lune: Un reste de lune.
  • Quarter of moon: What stays from the moon.
  • Collation: Quand j'aime pas le dîner de maman.
  • Snack: When I don't like mom's lunch.
  • Abeilles: C'est pour pas qu'on arrache les fleurs.
  • Bees: Prevents us from picking up the flowers.
  • Punition: C'est quand maman veut me faire gentil.
  • Punition: When mom wants to make me gentle.
Jules a mis ses chaussures tout seul et a inversé les pieds droit et gauche. Je lui dis:
«Non, tu dois mettre tes chaussures à l'autre pied» et Jules fond en larmes en disant:
«Mais je n'ai pas d'autre pied !»
Jules put his shoes alone and put the right one in the left feet and vice-versa. I say:
«No, you got to put your shoes to the other foot.» and then Jules starts crying saying:
«But I don't have any other foot !»
Alors que j'étais enceinte, ma nièce me demande: «Il est où le bébé?»
Je lui réponds alors: «Il est ici, dans mon ventre.»
Et elle me demande: «Tu l'as mangé?»
When I was pregnant, my nice asked me: «Where is the baby?»
I answered : «He's right here in my belly.»
And she asks me: «You ate it ?»
Hier, j'ai descendu de mon lit, j'ai cherché partout et j'ai pas trouvé le sommeil.
Yesterday I went down my bed, I searched everywhere and I did not find sleepiness.
Rémi vient d'avoir un petit frère, Louis: Louis pleure beaucoup la nuit et réveille Rémi. Celui-ci s'exclame alors: «Et sa mère, elle vient quand le chercher ?»
Rémi just had a little brother, Louis: Louis cries a lot at night and wakes Rémi up. He then says: «And her mom, when is she gonna take it ?»
«Tu sais, maman, j'ai plein d'idées pour faire des bêtises mais j'ai une petite voix qui me dit de ne pas le faire, alors je l'écoute.»
«You know, mom, I have a lot of ideas to make stupidities, but I have a little voice telling me to not do them, so I listen to it.»
Alex, après avoir regardé la baignoire se vider: «Voilà... la baignoire a tout bu. Elle avait très soif.»
Alex looked the bath becomming empty: «The bath drank everything. It was very thirsty».
D'autres citations sont à venir.
Other quotes are to come.

jeudi 12 février 2009

Nouveau portable / New laptop

Si j'ai pris plus de temps pour faire la traduction du dernier message blog, c'est que j'ai eu des gros pépins avec mon ordinateur. En fait, j'ai dû m'acheter un nouveau portable. Ce qui fait que j'ai presque tout perdu...
I'm sorry, I took more time then expected to translate the last post. It's because I had big problems with my laptop. To tell the truth, I've had to buy a new one. It means that I've lost almost everything that was on it...
Je fais donc appel à vous. Pour ceux et celles qui lisent mon blog et qui m'écrivent ou me connaissent, si vous pourriez m'écrire pour me redonner vos informations (e-mail, adresse, numero de téléphone, etc), ce serait très apprécié !
So I'm asking your help. For those who read this blog and write to me or know me, if you could please write me an email to give your informations (email, adress, phone number, etc), it would be very appreciated !
J'ai aussi perdu tous les emails que j'ai reçus depuis des années et ma liste de favoris qui était très complète. C'est tellement, tellement plate !
I also lost all the emails I've received in years and my favorites websites list that was very complete. It's so frustrating !
Heureusement, j'ai réussi à récupérer mes photos et ma musique...
At least, I have recuperated my pictures and my music...

lundi 9 février 2009

Cours confrontant / Confronting course

Ce matin, j'ai eu un cours très confrontant pour moi. Un cours qui m'a laissée très songeuse.
This morning, I've had a very confronting course. A course that made me think a lot.
Il portait principalement sur l'estime de soi et de son importance sur la réussite scolaire, mais aussi sociale.
It was mainly on self esteem and its importance on school and social success.
Il parlait de cette attitude qu'ont certains gens d'agir en victime quand ils ne réussissent pas (moi).
It was on this attitude some people have to act like victims when they don't succeed (me).
Il parlait des gens qui se mettent la tête dans le sable, qui ne veulent pas surmonter leurs défauts parce que c'est trop difficile (moi).
It was speaking of these people who don't want to face the truth, who don't want to pass over their difficulties because it is too difficult (me).
Il parlait des gens qui ne se sentent pas appréciés, qui ont toujours l'impression que les gens les jugent négativement (c'était totalement moi avant, et encore un peu aujourd'hui). Eh bien, ces gens ont cette impression-là, parce que c'est précisément ce qu'ils dégagent, un manque de confiance et d'estime de soi fondamental.
It was on these people who never feel appreciated, who always think people judge them negatively (it used to be totally me, and still a little bit nowadays). These people have this impression because it's what they show, their low self esteem and their lack of confidence.
Je me suis tellement reconnue là-dedans, c'est incroyable. Mon manque de confiance en moi ne m'a jamais empêchée de réussir à l'école. Là où il m'a fait du tort, c'est au niveau social. Je suis tellement timide, gênée et j'ai tellement peur de me tromper que je stagne à tous les points de vue. Je ne vais nulle part.
I saw myself in that course, it was unbelievable. My lack of confidence never prevented me from having success at school. Where it has been negative, it's in the social skills. I'm so shy and I'm so afraid to make mistakes that I feel I always stay to the same point.
Pourtant, je sais que je suis bonne. En fait, j'ai tellement toujours été bonne partout que, paradoxalement, c'est pour ça que je n'ai pas confiance en moi. J'ai tellement de me tromper, de faire des erreurs. J'ai l'impression que cela me tuerait. J'imagine que c'est parce que je n'ai jamais expérimenté l'échec.
It's not that I don't know that I'm good, though. The truth is that I've always been so good in all I did, that oddly, it's the reason why I miss so much confidence. I'm so afraid to be mistaken, to make mistakes. I feel like it would kill me. I imagine that it is because I have never experimented failure.
Ce n'est pas normal, de ne pas avoir expérimenté l'échec à 21 ans, bon Dieu ! Autre paradoxe: mon échec, c'est que je n'en ai jamais vécu.
It's not usual to wonder what it is when you're 21 years old ! That's a paradox: my failure is not having experimented what it is.
On dit qu'on apprend de ses échecs: effectivement, j'en ai marre d'essayer d'être parfaite partout et de ne pas être capable de m'amuser comme n'importe qui d'autre.
We usually hear that we learn from our mistakes: that's a fact, I'm tired of always do everything to be perfect. I want to be able to have fun like most people.
Aussitôt que quelqu'un est mieux que moi dans un domaine ou dans un autre, je me sens affreusement gênée ! C'est ridicule, et je le sais, mais on dirait que mon corps refuse de faire ce que mon cerveau lui dicte. Comment surmonter cela ?
As soon as someone is better then I at something, I feel ridiculous ! That's ridiculous, I know, but it looks like my body doesn't want to follow my thoughts. How to pass over it ?
Mon enseignante a conclu le cours en disant que nous devons cesser d'agir en victimes, que nous devons toujours nous demander ce que nous, nous pouvons faire pour améliorer les choses. J'ai les réponses, mais je n'ai pas les outils qu'il me faut pour les mettre en application.
My teacher has concluded the course saying that we have to stop acting like victims, that we always have to ask ourselves what we can do to make things better. I have the answers, what I need are the skills to apply them.
C'est pourquoi je pense qu'il est grand temps que je fasse une psychothérapie. Ça ne peut être que bénéfique, à la fois pour moi et pour les futurs élèves qui seront dans ma classe, ou que j'aurai à suivre en orthopédagogie.
That's why I came to the conclusion that I really need a psychotherapy. It can only be good, both for myself and for my future students in orthopedagogy.

dimanche 8 février 2009

Trop cute...

Voici un appel que j'ai eu au zéro de la part d'un très jeune enfant, je dirais de trois ou quatre ans maximum.
Here's a call I had at the toll from a very young children, maybe three or four years old maximum.

«Bonjour, ici l'opératrice, comment puis-je vous aider ?
-Allô maman ?
-Non, je ne suis pas ta maman, tu essayais de lui téléphoner ?
-Oui, c'est parce que ma maman à moi, elle est au bureau...
-Ah ! Et il est où ton papa ?
-Mon papa, il est à la maison lui.
-Ah oui !
-Oui !»

«Hello, this is the operator, how can I help you?
-Hi mommy ?
-No, I'm not your mom, you wanted to phone her ?
-Yes, it's because my mom is working right now...
-Oh yes ? And what about your dad ?
-My dad is here at home.
-Oh yes !
-Yes !»

Là j'entends le papa arriver en descendant des escaliers:
«-Bon, à qui tu parles encore, là ?»

Suddenly I hear daddy coming down the stairs:
«God, who are you speaking with again ?»

Je me dépêche à raccrocher. Je ne voulais pas être prise en flagrant délit de conversation avec un enfant ! lol Ça a l'air de quoi, une opératrice qui perd son temps à parler aux bébés ?

That's where I hung up. I didn't want to be caught speaking with a children. What does it look like, an operator loosing her time speaking with babies ?