Ça me désole de laisser mes blogues à l'abandon. Mais il faut bien que je délaisse un peu quelque chose !
I feel so sorry to have to neglect my blogs. But I really need to put something aside right now !
Le retour à l'université à été brutal. Dès la première journée, je me suis sentie complètement angoissée. J'avais trois cours de 8h30 à 11h30, de 16h15 à 19h15 et de 19h15 à 10h15.
The beginning of the session has been brutal. From the very first day I felt completely stressed out. I had three courses: one from 8:30 to 11:30, one from 4:15 to 7:15 pm and one from 7:15 to 10:15 pm.
Normalement, on se dit que la première semaine va être relax, non ? Les profs vont nous passer les plans de cours et nous expliquer un peu le déroulement de la session... De temps à autres, il y a un prof zélé qui commence la matière tout de suite.
Usually we have a cool and easy first week week in school, right ? Teachers talk to us about what's the session going to be like and pass to us their course plans... Occasionnally we get an overmotivated teacher who begins the course right away.
Cette fois-ci, il n'y en a pas eu qu'un, tous les cinq ont fait un cours complet ! Je n'arrivais pas à y croire ! C'est parce qu'à cause de mon stage, on va perdre un mois entier de cours à l'université, ce qui représente presque le tiers de notre session !
This time, I didn't have one motivated teacher, I had five ! I couldn't believe it ! It's because of our teaching practices. We'll loose a complete month in the university, which is almost 1/3 of the session !
Puisque je n'y étais pas préparée mentalement, je suis arrivée de ma première journée complètement épuisée et avec un mal de tête implacable.
Because I wasn't mentally prepared to that, I arrived from my first day with a headache and completely exhausted.
Comme si ce n'était pas assez, je suis déjà bourrée de lectures et même de travaux à faire ! Je ne sais plus où donner de la tête, avec l'examen de français (le TECFÉE) qui s'en vient... mercredi.
As if it wasn't enough, I am already full of lectures and even homework to do ! I already have no clue what to do first, with the french exam (the TECFÉE) coming on... Wednesday.
Je vous en ai déjà parlé, de ce test de français. Il est d'une importance capitale pour la poursuite de mes études.
I've already talked to you about that french exam. It is very important that I pass it for my studies.
Normalement, j'aurais sû travailler sur mon français tout l'été, mais bien entendu, ça ne s'est pas passé comme ça. Ni pour moi, ni pour aucune des filles qui étudient avec moi d'ailleurs. On avait toutes pourtant de bien belles intentions au départ: en faire une petite demi-heure par jour, faire des exercices sur le CCDMC, reviser notre cours d'enseignement de la grammaire, suivre des cours de français par les petites religieuses près de l'université, etc.
Normally, I should have been working on my french all summer long, but of course I didn't. Neither the other girls from my program. We all had good intentions, though: do a little 30 minutes each day, do exercices from the CCDMC, reread our «teaching grammar» notes, follow courses with the little sisters liveing close to the university, etc.
Mais bon, l'été c'est l'été, c'est fait pour se reposer, prendre du soleil, voyager et s'amuser. Est-ce que faire du français, c'est se reposer ? prendre du soleil ? voyager ? s'amuser. Aucune de ces réponses !
But it was summer, right ? Summer is to relax, lie under the sun, travel and have fun. Is doing french relaxing ? Is it lying under the sun ? Is it travelling ? Is it having fun ? Of course not !
Moi personnellement, j'étais de ces personnes qui se disaient «je vais en faire un petit 30 minutes par jour, et ça devrait suffire». Je tombe en vacances le 1er mai.
Personnally, I was standing between these girls saying I would do «a little 30 minutes each day, it should be enough». My vacations begin on May 1st.
Pleine de bonnes intentions, j'en fais une petite demi-heure le premier mai. Le deux mai, bof... ça me tente pas ! C'est ma première journée de vacances, autant en profiter ! Le trois mai, je décide que je vais commencer le premier juin.
Full of good intentions, I do my little 30 minutes on that day. On May 2nd... I don't want to do french ! I want to take advantage from my first real vacation day ! On May 3rd, I abandon and decide to begin on June 1st.
Arrive le premier juin... Pleine de bonnes intentions, j'en fais une petite demi-heure. Mais l'histoire se répète: Le deux, ça ne me tente pas, et le 3 juin, je décide que je vais commencer en juillet.
June 1st comes... Full of good intentions, I do my half an hour. But the story repeats itself: On June 2nd, I take a break and on June 3rd, I decide that I will begin on July 1st.
En juillet, même histoire ! Il ne me restera plus qu'un mois, mais c'est pas grave, j'en ferai une heure par jour à partir du premier août.
In July, the same story ! I will only have one month left, but it's ok, I'll do an hour each day in August.
Premier août... Vous l'avez deviné. J'ai fait ma petite heure de français... Puis j'ai abandonné pour le reste de mes vacances.
On August first... You guessed. I do my little french hour... And I abandon for the rest of my summer holiday.
Donc en tout durant l'été j'ai fait: 2h30 de français.
All in all, this summer I've been doing 2 hours and a half of french.
Arrive la rentrée. Toutes les filles paniquent: «J'ai pas fait de français de l'été. J'ai peur, c'est sûr que je vais couler... Je vais travailler entre chaque cours et tous les soirs».
University's first day arrives. All girls are panicking: « I didn't do any french this summer. I'm afraid I will fail... I'll work between each courses and all evenings».
Et bien cette fois-ci, on a pas eu le choix. On fait VRAIMENT du français chaque fois qu'on le peut. MAIS... Comme il n'y a rien de parfait dans la vie, on a d'autres travaux à faire au travers, on a notre emploi et on se rend compte que plus on fait de français, plus on trouve qu'il y a de nouvelles choses à travailler et qu'on est encore bien loin de maîtriser la langue parfaitement. On a un long bout de chemin à faire encore !
Well, this time, we didn't have any choice. We REALLY did french each time it was possible. BUT... As nothing is perfect in this world, we have other homework to do, we have our jobs and we realize we're still far from having a perfect french. We still have a long way to go !
Alors la question est la suivante: Serons-nous prête à temps pour l'épreuve tant redoutée ? Je n'en suis pas certaine.
So my question is the following: Will we be ready in time for this scary exam ? I'm not so sure.
Je n'ai pas pu m'empêcher de vous faire remarquer ma stupidité. Je suis là à me plaindre du manque de temps pour tout faire mes travaux. Présentement, j'aurais du temps pour en faire, du français. Mais je suis là depuis près d'une heure à vous raconter que je n'ai pas de temps. Ce que je suis illogique !
I couldn't resist showing you how stupid I can be. I'm here complaining about me missing time to do my work. Right now, I would have some time to work on my french. But I've been here typing this post for almost an hour telling you how much I miss time. I'm so unlogical !
Je ferais mieux de retourner au travail !
I guess I should go back to work now !