Hier, je suis allé rendre visite à une amie qui demeure dans la Vallée de la Matapédia, à Lac-au-Saumon. J'avais le goût de faire un mini voyage d'une journée, et c'était franchement la journée idéale, avec un beau soleil et une chaleur inhabituelle pour cette période de l'année.
Yesterday, I went to visit one of my friends who lives in the Matapédia valley, in Lac-au-Saumon more precisely. I felt like doing a little day-trip, and it was the best day to do so, with a beautiful sun and an abnormal heat for this period of the year.
Comme je ne savais pas exactement où elle demeurait, nous nous sommes rejointes à Mont-Joli et je l'ai ensuite suivie jusque chez elle. J'ai pleinement apprécié cette occasion de faire de la route les vitres grandes ouvertes en écoutant de la musique à fond ! J'adore les journées comme ça. Si je pouvais, j'en ferais à tous les jours de l'année.
As I didn't know exactly where she lived, we joined in Mont-Joli and I followed her until we got to her home. I was glad to have the chance to drive for an hour with opened windows and loud music ! I love days like that. If I couldn, I would do that all the time.
Une fois à Lac-au-Saumon, donc, nous nous sommes fait à dîner, et par après, nous sommes parties avec le chum de Kathy à la Chute à Philomène, à St-Alexandre-des-Lacs, qui est une belle chute étroite d'au moins une trentaine de mètres. Ça vallait la peine de descendre et de remonter toutes ces marches pour admirer cette chute. Par miracle, personne n'y était pour s'y baigner malgré les 31 degrés ! Nous nous sommes trempés les pieds et nous avons ensuite remonté en haut de la chute pour admirer la vue aux alentours.
Once we were in Lac-au-Saumon, we had lunch and we went for a drive with Kathy's boyfriend. We stopped at Philomène Fall, in St-Alexandre-des-Lacs, which is a beautiful narrow but high fall, at least 30 meters. It was worth going down and up all these stairs just to watch it. By I don't know which miracle, we were alone by this fresh fall when it is 31 C outside ! We put our feet in the river and then went up the fall to watch the scenery.
Au retour, j'ai laissé le chum de Kathy conduire mon auto, qu'il a adoré pour mon plus grand plaisir, et nous sommes allés déguster une crème molle à Causapscal. Nous sommes aussi allés dans un rang pour apprendre Kathy à conduire manuel.
Back from the fall, I let Kathy's boyfriend drive my car which he loved to my highest pleasure, and we went for an ice cream in Causapscal. We also went on a rural road to learn Kathy how to drive manual.
Finalement, de retour à Lac-au-Saumon, nous avons pris un grand verre d'eau avant d'aller se promener le long du lac.
Finally back in Lac-au-Saumon, we took a big glass of water before to go for a walk along the lake.
Je suis finalement retournée chez nous en fin d'après-midi, heureuse d'avoir encore de la route à faire au grand air ! Quelle belle journée ! J'ai beau avoir adoré l'Écosse au point de souhaiter y vivre un jour, je me rends compte qu'il n'y a nul part comme chez nous !
I went back home in the end of the afternoon, glad to have road to do windows opened again ! What a great day ! I loved Scotland enough to think I would love living there one day, but I realize now that nowhere is better than home !
Aucun commentaire:
Publier un commentaire