Le cours d'art était donné par le réputé sculpteur Roger Langevin, qui a entre autres réalisé les principaux monuments de Rimouski (la trimurale, les Bâtisseurs, les Amoureux à l'UQAR, etc). Il a récemment également eu l'honneur de voir l'une de ses sculptures être inaugurée face à la bibliothèque nationale d'Alexandria en Égypte. Monsieur Langevin est également un très bon pédagogue. Bref, nous n'avions pas n'importe qui pour professeur !
The art course was given by the well known sculptor Roger Langevin, who realised the main monuments in Rimouski (La trimurale, les Bâtisseurs, les Amoureux at the university, etc). He recently had the honnor to see one of his sculptures be inaugurated in front of Alexandria National Library in Egypt. Mr Langevin is also a very good educationalist. In summary, we didn't have just a normal teacher !Le but du cours était d'abord et avant tout d'apprendre à enseigner les arts, mais également de nous apprendre comment motiver les élèves, et comment leur faire voir que toutes les productions sont belles à leur façon. Beaucoup d'enfants se sont fait dire qu'ils n'étaient pas bons en dessin, et cela les a profondément marqués. Nous avons donc appris à faire attention à nos commentaires, et surtout, à ne pas montrer nos préférences.
The purpose of the course was before everything to learn how to teach arts to children, but also to learn us how to motivate kids and how to make them realize that all their productions are beautiful in their own way. A lot of children have been told that they didn't draw well, and this has had a big impact on their lives. We learned to be careful not to comment only the productions we prefer.
Nous avons nous-même réalisé plusieurs productions, le genre d'activités qui plaît aux enfants et qui les motive. Nous avons entre autres fabriqué des masques en argile, fait une plaque en argile à notre nom, fait des tapis persans en papier déchiré, etc.
We ourselves did a lot of productions, the kind of activities that the children will like and will make them motivated. We did clay masks and plates with our names, persians carpets with paper, etc.
La plus belle chose que nous ayons faites, cependant, c'est nous-même. Et oui ! Une coéquipière dessinait notre portrait et traçait les contours de notre corps. Par la suite, nous nous découpions et peinturions. Les résultats ont été impressionnants ! Voici les photos. Croyez-moi, nous nous ressemblons beaucoup ! On ne voit pas ma production sur les photos, car il n'y avait plus de place pour l'afficher lorsque je l'ai terminée. Dommage !
The most beautiful thing we did, though, it's ourselves. Yes ! A teamate drew our face and drew our body while we lied on the floor. After that, we cut ourselves and paint ourselves in the clothes we wanted. The results were very impressive ! Here are the pictures. Believe me, we really look like in the real life ! You won't see me in the pictures, because when I finnished it, there was no more place. Sad !
Au dernier cours, pour nous mettre dans l'ambiance de Noël, nous avons réalisé une immense murale de Noël. Chaque personne apportait sa contribution: certaines personnes fabriquaient des flocons de neige, d'autres, le sapin, d'autres, les briques de la maison, etc. Le résultat était franchement magnifique. Nous n'en revenions pas. Malheureusement, je n'ai pas la photo. Elle a été prise par l'une des filles de mon programme. Si jamais je réussis à l'avoir, je la publierai, promis.
At the last course, to pout ourselves in the Christmas ambiance, we did a huge collective Christmas mural. Each person gave its contribution: some people were making snow, others, the tree, bricks for the house, etc. The result was wonderful ! We couldn't believe it. Unfortunately, I don't have the picture. It's one of the girls in my program who took it. If one day I can put my hand on it, I will publish it here, I promise.
Voici maintenant quelques-unes des autres photos de nos productions de la session:
Here are now some of the pictures of our productions this session: *
Nos oiseaux texturés
Our textured birdsLes tapis
The carpetsNotre tapis persan à moi et Josyanne
Josyanne and I Persian carpet
*
En résumé, ce cours a vraiment été marquant dans mon parcours à l'université. On a tous tendance à croire que les arts ne sont pas très importants. Ce cours m'a convaincue du contraire. Merci, monsieur Langevin !
All in all, this course has been really significant in my university courses. We all tend to think arts are not really important. This course convinced me that it's not true. Thanks, Mr Langevin !
Aucun commentaire:
Publier un commentaire