Travail, cours, travail, cours, travail, et, de temps à autres, dodo ! Cette semaine était (et je parle au passé, car, je dois le préciser, mes cours sont concentrés entre le lundi et le mercredi) assez dure, dans le sens où j'ai perdu l'habitude de courir partout !
Work, school, work, school, work, and sometimes, sleep ! This week was (and I and speaking to the past because all my courses are concentrates between Monday and Wednesday) pretty though I am am no more used to run everywhere !
Work, school, work, school, work, and sometimes, sleep ! This week was (and I and speaking to the past because all my courses are concentrates between Monday and Wednesday) pretty though I am am no more used to run everywhere !
Lundi, j'avais des cours de 8h30 à 19h sans arrêt.
Monday, I had courses between 8:30 and 7:00 without any break.
Mardi, j'ai eu un cours de 8h30 à 11h20 et j'ai travaillé de 14h30 à 22h30.
Tuesday, I had a course between 8:30 and 11:20 and I worked from 2:30 to 10:30 pm.
Mercredi, j'avais aussi un cours de 8h30 à 11h20, mais qui s'est finalement terminé à 11h45. Après j'ai dû aller faire prendre ma photo pour ma carte étudiante, et j'ai attendu trois quarts d'heures, une heure juste pour me faire prendre en photo parce que l'appareil photo ne fonctionnait pas ! En revenant, j'ai dîné et tenté sans succès aucun de dormir, parce que je travaillais de 22h à 6h. J'ai finalement fait un saut à la bibliothèque pour emprunter des livres que je ne trouverai jamais le temps de lire et je me suis forcée pour la première fois depuis le début de l'année d'ouvrir mes livres et commencer mes lectures. Ouf ! Pas facile !
Mardi, j'ai eu un cours de 8h30 à 11h20 et j'ai travaillé de 14h30 à 22h30.
Tuesday, I had a course between 8:30 and 11:20 and I worked from 2:30 to 10:30 pm.
Mercredi, j'avais aussi un cours de 8h30 à 11h20, mais qui s'est finalement terminé à 11h45. Après j'ai dû aller faire prendre ma photo pour ma carte étudiante, et j'ai attendu trois quarts d'heures, une heure juste pour me faire prendre en photo parce que l'appareil photo ne fonctionnait pas ! En revenant, j'ai dîné et tenté sans succès aucun de dormir, parce que je travaillais de 22h à 6h. J'ai finalement fait un saut à la bibliothèque pour emprunter des livres que je ne trouverai jamais le temps de lire et je me suis forcée pour la première fois depuis le début de l'année d'ouvrir mes livres et commencer mes lectures. Ouf ! Pas facile !
Wednesday, I had another course from 8:30 to 11:20, but it finally ended at 11:45. After I had to go to the photograph to get my student card done, and I had to wait 45 minutes to one hour because the camera was broken ! When I cae back, I had lunch and I tried to sleep, because I was working from 10 pm to 6 am, unsuccessfully of course. I finally went to library to take novels I'll never find the time to read and I obliged myself for the first time to open my books and to start doing my lectures. Not easy !
En revenant de la job ce matin, ça faisait 24 heures que j'étais debout alors évidemment je suis allée me coucher. Je me suis réveillée il y a environ une heure en panique parce que j'ai trop dormi ! J'ai trop dormi car ce soir je dois aller me coucher très tôt parce que je commence à 6h du matin demain !
En revenant de la job ce matin, ça faisait 24 heures que j'étais debout alors évidemment je suis allée me coucher. Je me suis réveillée il y a environ une heure en panique parce que j'ai trop dormi ! J'ai trop dormi car ce soir je dois aller me coucher très tôt parce que je commence à 6h du matin demain !
When I came back from work this morning, I had been up for more then 24 hours, so you guess I immediately went to bed. I woke up one hour ago, in panic because I had slept too much. I slept too much because this evening I have to go to bed very early because I am working tommorrow from 6 am to 2 pm !
Heureusement, j'ai trouvé le temps de me faire plaisir un peu en allant au chalet avec deux amis pour cueillir les derniers bleuets. Lundi soir j'ai aussi amené ma mère sur la promenade le long du fleuve au coucher du soleil. Voici la photo.
Heureusement, j'ai trouvé le temps de me faire plaisir un peu en allant au chalet avec deux amis pour cueillir les derniers bleuets. Lundi soir j'ai aussi amené ma mère sur la promenade le long du fleuve au coucher du soleil. Voici la photo.
Fortunately, I found the time to please myself going to the cabin with two friends to pick up the last blueberries. Monday evening, I went to the trail along the see to walk during the sunset. Here's the picture of the scene.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire