mercredi 30 juillet 2008

Le ciel tombe / The sky is falling

Avez-vous parfois l'impression que le ciel vous tombe sur la tête ? Que tout arrive en même temps ? C'est ce qui m'arrive ces derniers temps, alors pardonnez-moi si je n'écris plus aussi régulièrement qu'avant.
Do you sometimes feel like the sky is falling on your head ? That everything happens at the same time ? That's what is happenning to me these days, so pardon me if I'm not writting as regularly as usual.
Mon grand-père est malade. Il y a quelques semaines, il a appris qu'il avait la vessie atone. Bref, il ne peut plus uriner de façon naturelle, il doit s'insérer un cathéter à tous les jours. Pas besoin de vous dire que c'est un gros coup pour l'orgueil. Depuis que c'est arrivé, il s'imagine qu'il va mourir et veut tout régler tout de suite. Seulement, il n'est pas en état puisqu'il a été déclaré en dépression profonde et l'infirmière qui s'occupe de lui nous conseille de l'envoyer en psychiatrie pour ne pas qu'il se suicide.
My grand father is ill. Some weeks ago, he learned that he has an atonic bladder. Now he can not pee naturally, he has to insert a catheter every day. Needless to say that it's a big shot on your pride. Since it happenned, he thinks he's going to die and wants to settle everything immediately. The problem is that he is not in the right state of mind to settle anything, since he has been diagnosed a deep depression. The nurse that is helping him suggests us to put him at the psychiatric department of the hospital because she thinks he might suicide.
Tout cela affecte bien sûr énormément ma grand-mère qui est aussi déprimée et qui s'inquiète de tout. Elle fait beaucoup d'hypertension et se laisse mourir de faim.
All of this affects my grand mother who is also depressed and worried about everything. She is doing hypertension and let herself die from hunger.
Ma mère, quant à elle, se sent obligée de tout gérer pour eux et de leur faire à manger. Elle est en burn out. Elle est en congé de maladie sous anxiolitiques.
It's not better on my mother side since she feels obliged to settle everything for my grand parents and to cook them dinner. She's doing a burn out. She's on sick leave and under anxiolitics.
Du côté de mon père, ça ne va pas mieux. Il se tue au travail et n'arrive même plus à faire tout ce qui lui tombe dessus. On lui donne d'impossibles dossiers impossibles à résoudre. En plus, on vient d'apprendre que mon autre grand-père est sur le bord de mourir. Il a eu deux cancers, s'en est sorti, mais affaibli. Aujourd'hui, il a d'importantes pertes d'équilibre et ne respire plus bien.
On my father side, everything's going wrong too. He's killing himself at the job and makes everything to suceed at what's impossible. People are giving him impossible files to settle. What's more, he just learned that is father is also about to die. He's had had two cancers and survived, but now he's having big balance problems and doesn't breathe very well.
Comme si ce n'était pas assez, hier deux des amis de mon frère avec qui il était parti à Québec sont morts dans un accident à leur retour. Les trois autres sont gravement blessés. Mon frère, qui conduisait la seconde voiture, vient de l'apprendre. Sa blonde était supposée embarquer dans l'autre voiture pour aller avec sa meilleure amie. Ils ont tiré à pile ou face pour savoir dans quelle voiture elle embarquerait. C'est fou comme une simple décision peut changer le cours du destin. Si elle était embarquée dans l'autre char, elle serait probablement morte avec sa meilleure amie.
As if it was not enough, yesterday two of my brother's friends died in a car accident as they came back from Quebec City. The three others are seriously injured. My brother, who was driving the second car, just learned it. His girlfriend was supposed to get into that car to go with her best friend. They tossed to know who's car she would get into. It's crazy how a simple decision can affect your life. If she had gotten in the other car, she would probably have died with her best friend.

4 commentaires:

Anonyme a dit...

Salut Isa!Je suis vraiment désolée pour ce qui arrive a ta famille.Si ya dequoi ou ta besoin de parler,gene toi pas viens me voir!Et je me demande aussi si laccident que tu parle es celle qui est arrivé a st-fabien quelques heures apres quon soit passé...Parce que jaimerais bien savoir quelle age a Julie Boucher,celle qui est décédé car mon amie denfance sappelle comme ca et elle a 21 ans.Je sais quil dise 17 ans aux nouvelles mais j'ai vu ailleurs 21 alors je me pose des questions.

Isa a dit...

Allô,
Je sais pas quel âge avait Julie Boucher, mais c'est la meilleure amie de Cyndi, la blonde à Max. Il va sûrement pouvoir me répondre, mais il n'est pas là. Je t'en reparlerai quand je saurai. Et oui, c'est l'accident de St-Fabien. Max s'était mêlé en disant Trois-Pistoles.
Désolée de le demander encore, mais c'est quoi les dates du camp ? Ils m'ont foutu un shift le samedi 16 à 6h le matin. C'est pas échangeable, ces shift là. Même chose pour le mariage, j'ai un shift le 10 à 6h30 et je mange de la marde comme c'est pas possible pour essayer de l'échanger. Si ça continue, je pourrai même pas aller au Saguenay pour voir mon grand-père une dernière fois !

Anonyme a dit...

Allo!Le camp est du 15 au 19 aout!Donne moi des nouvelles si tu peux venir!

Isa a dit...

Salut !
Dsl Ka, mais finalement, je pense pas que ça va marcher pour le camp. J'ai réussi à échanger mon shift pour le mariage et le soixantième, mais c'était au prix de on vendredi 15. Bref, maintenant, j'ai des shifts les 15 et 16. Vaut mieux ne plus compter sur moi. Je suis désolée, j'aurais full aimé ça. J'espère ne pas trop te mettre dans la merde.