vendredi 1 août 2008

Ça va mieux / I feel better

Pour faire changement, j'ai de bonnes nouvelles:
For a change I have good news:
  • Par je ne sais quel miracle, j'ai réussi à échanger mon shift de dimanche 10 août à 6h30 du matin ! Merci mille fois à la collègue qui m'a dépannée. J'étais certaine de ne pas réussir à l'échanger, et d'être obligée de manquer le mariage de ma cousine et le soixantième anniversaire de mariage de mes grands-parents. Deux événements importants, sans compter que ce sera peut-être ma dernière chance de voir mon grand-père vivant. En plus, ça me fera faire un voyage au Saguenay avec ma Rabbit ! Sa première sortie officielle ! Reste à savoir si je conduirai ?
  • By a terrible luck, I succeeded at exchanging my shift on Sunday August 10th at 6:30 am ! Thanks a thousand times to my colleague who has been willing to help me. I was sure I wouldn't be able to exchange it, and that I would miss my cousin's wedding and my grand-parents sixtieth wedding anniversary. Two big events, and I am not even taking speaking of the fact that it may be the last time I see my grand-father alive. What's more, it will give me the chance to do a trip in Saguenay with my Rabbit ! Its first official trip ! The only thing to dertermine is, am I going to be the driver or not ?
  • Ma conduite manuelle s'améliore rapidement. En fait, tout ce qui me manque, c'est la confiance. Je ne stale que lorsqu'il y a du monde qui attend. Vous comprenez donc que le problème vient plus de ma tête qu'autre chose !
  • My manual driving is getting better every day. The only thing I am missing is confidence. I only get in trouble when people are waiting to me to go. You understand that the problem comes more from my head then anything else !
  • J'ai ma formation de relais pour malentendants la fin de semaine prochaine. Ça signifie que je ne passerai plus toutes mes journées à dire « Hello, this is the operator, how may I help you?» ! De très très bonnes nouvelles. Mon cerveau n'en peux plus de répéter cette phrases toute la journée.
  • I have my relay service training for deaf people next week. It means that I will no more pass my entire days saying: «Hello, this is the operator, how may I help you?» These are very very good news. My brain won't let me repeat it all the time anymore.
  • Finalement, mes efforts au travail ont été reconnus. La compagnie qui s'occupe d'effectuer les appels de clients mystère m'ont désigné un prix pour la qualité de mes appels. Mes superviseurs m'ont chaudement félicité et m'ont dit que je le méritais pleinement. C'est très bon pour le moral, même si le prix n'est que de... 25$. Claude, mon superviseur, a dit qu'il m'aurait plutôt donné 2500 $ ! lol Pas grave, l'important, c'est qu'on reconnaisse mes efforts, non ?
  • Lastly, my efforts at the job have been recognized. The company that is doing our mystery shoppers calls have given me a price for the quality of my calls. My supervisors have told me that I was deserving it. My mood have gotten better, even if the price is only... $25. Claude, my supervisor, said he would have given $2500 instead ! lol I don't really mind, what pleases me is that they appreciate the job I am doing.

Aucun commentaire: