dimanche 26 juillet 2009

Appartement / Apartment

Puisque j'en suis à donner des nouvelles... J'ai pensé vous faire part de ce qui occupe mon esprit de plus en plus sérieusement: partir en appartement.
Since I've begun giving news... I thought I would let you know about what's going on my mind these days: have my own apartment.
J'en suis à l'étape de peser le pour et le contre. La décision n'est pas facile...
I am in the step where I weigh the pros and cons. The decision is not easy to make...
Je suis une personne qui n'aime pas faire les choses à moitié. Quand je me lance dans quelque chose, c'est que j'y ai pensé. Mes travaux d'université sont toujours impeccables. J'essaie toujours de donner le meilleur de moi-même au travail. J'ai attendu d'avoir assez d'argent pour m'acheter la voiture que je voulais (une voiture neuve en plus) au lieu d'acheter n'importe laquelle aussitôt que je pouvais en acheter une.
I am a person who likes to do things right. When I make a decision, it's because I have fully thought about it. My university stuff is always impeccable. I always try to give my 100% at the job. I waited until I had enough money to buy the car I really wanted (a new car, what's more) instead of buying any one as soon as I was able to buy one.
En ce moment, je pourrais être en appartement depuis longtemps, mais voyez-vous, j'aimerais ne pas devoir me contenter d'un 2 ½ crade. Alors je reste chez maman et papa, même si ça me pèse de plus en plus.
Right now, I could have been living in apartment since forever, but see, I would like to have something nice. Not a dirty little apartment. So I'm staying to my mom and dad's, even if it gets harder and harder.
Pas que je n'aime pas mes parents et qu'ils me dérangent tout le temps... Mais la paix que j'avais aux résidences me manque énormément, ainsi que l'indépendance. J'ai hâte d'avoir mon chez moi à moi toute seule et pouvoir le décorer à mon goût !
Not that I don't like my parents and that they are annoying me all the time... But the peace and the independance I had at the residences really miss me. I can't wait until I have my own home to be ablt to decorate it like I want.
L'ennui, c'est l'argent bien entendu. Actuellement, j'en aurais assez pour me payer quelque chose de potable, mais il ne faut pas oublier que j'ai la voiture à payer... et l'université. C'est cher l'université, vous savez ?
The problem is money, of course. Right now, I would have enough to pay something ok, but I have to keep in mind that I have my car to pay... and university. University is expensive, you know that ?
Sans compter que justement à cause de l'université, l'éventualité que je doive quitter mon emploi demeure probable... Je serais alors forcée de retourner chez maman-papa. Juste de penser à un second retour chez mes parents, je suis déprimée.
And because of that university, I could be forced to quit my job... Then I would be forced to go back to mom and dad's. Just to think about a potential second return to my parent's, I am discouraged.
Je me dis donc que je ferais peut-être bien mieux d'endurer un peu plus longtemps. Mais en même temps, j'aurais enfin un lieu tranquille pour étudier et faire mes travaux pendant l'université ! J'en rêve ! L'année dernière a été très difficile pour moi. J'ai pas vraiment le goût d'en faire une autre comme ça...
So I'm telling myself maybe I should stay a little longer. In the mean time, I could finally have a peaceful place to study and do my homework in university time ! I dream about it ! Last year has been pretty tough to me on that side, and I don't really feel like beginning another one like that...
Une autre chose qui fait pencher la balance, c'est que si je fais le choix de partir en appart, je mets temporairement une croix sur tous mes projets de voyage.
Another thing that doesn't help me making a quick decision is that if I make the choice to have my own apartment, I'll have to forget about any trip plans for a big moment.
Qu'en pensez-vous ?
What do you think ?

En vacances !!! / On vacations !!!

Je suis en vacances !!!! Depuis aujourd'hui et jusqu'à mercredi prochain ! Bien entendu, comme la plupart des personnes qui ont eu leurs vacances avant moi, la météo ne sera pas au rendez-vous... Exit donc les voyages et le camping. De toute façon, les personnes qui pourraient venir avec moi ne se bousculent pas à ma porte...
I am on vacations !!!! Since today and until next wednesday ! Of course, like most people who had their vacations before me, the weather won't be very nice... So I can forget right away about trips and camping. Anyways, the people to come with me are not rushing to my door right now...
Je n'ai pas beaucoup de plans. Certainement lire et écrire des lettres, peut-être mettre mes blogues un peu plus à jour... Mais ce serait bien de faire un peu changement.
I don't have much plans. Sure I will read and write letters, maybe also write a little more on my blogs... But it would be nice if I could do something different.
Ce qui est certain, c'est que j'ai à l'horaire: un dîner au restau chinois de Pointe-au-Père avec la famille, un souper à l'Union Pacific avec les amis du travail, et un rendez-vous chez la coiffeuse (ce qui, croyez moi, ne sera pas un luxe ! Quand les pointes de vos cheveux sont si cassées et sèches qu'elles vous piquent les épaules, c'est que c'est RÉELLEMENT le temps d'y aller !).
What's sure is that I have planned to : go to Pointe-au-Père little chinese restaurant with my family and to the Union Pacific with friends from the job. I also have an apointement with the hairdresser (This is not a luxury, believe me. When the extremities of your hair are so dry and broken that it stings your shoulder, it's REALLY ABOUT time to go !).
Sinon, peut-être un café avec Stacia, peut-être un cinéma (ça fait longtemps !) et peut-être une tournée des librairies de Québec. Je faisais ça presque tous les vendredis soirs avec mon amie Isabelle du temps que j'étais à l'Université Laval, et ça me manque vraiment beaucoup.
Also, maybe a coffee with Stacia, maybe a little cinema (such a long time !) and maybe a Quebec City bookstores round. I used to do that every friday evening or almost with my friend Isabelle when I was at Laval University, and I really miss it.
J'aurais tant aimé avoir du beau temps, mais il paraît que je ferais mieux d'y mettre une croix tout de suite. Dire que j'aurais pu être en train de m'en aller en Floride ! Mince consolation: il paraît que par là-bas il y aura beaucoup d'orages cette semaine. Pas bien mieux !
I would have loved to have nice weather, but it looks like I'll have to forget about it. When I think I could be going to Florida right now ! Little consolation: it looks like in Florida too there is going to be a lot of storms this week. Not much better !

lundi 13 juillet 2009

Deux jours au Parc du Bic / Two days in Bic Park

Ça faisait depuis septembre dernier que je n'étais pas allée au Parc du Bic... Et tout d'un coup j'y vais deux fois en deux jours !
It had been since last September that I had not gone to Bic Park... And it's been two days in a row I spend the afternoon there !
Hier avec Néguine j'ai fait l'île aux Amours, Pointe-aux-Épinettes et la Baie du Ha ! Ha !
Yesterday with Neguine I went to l'île-aux-Amours, Pointe-aux-Épinettes and la Baie du Ha ! Ha !
Aujourd'hui avec Kathy et son chum nous avons fait le secteur près du golf et le secteur St-Fabien-sur-Mer, que je découvrais pour la première fois et qui est magnifique.
Today with Kathy and her boyfriend I did the area near the golf and went to the area St-Fabien-sur-Mer that I discovered for the first time and which is beautiful.
Quelques photos de la journée du 12 juillet:
Some pictures of July 12th:
À l'île aux Amours

In l'île-aux-Amours (Lover's Island)

Les escaliers du sentier de l'île aux amours, qui sont presqu'aussi à pic que des échelles !
L'île-aux-Amours stairs, which are almost ladders !

Fin du sentier à l'île-aux-Amours
End of l'île-aux-Amours trailBaie du Ha Ha !

Baie du Ha Ha ! (Ha ! Ha ! Bay)Kite surfers

Kite surfersRosiers sauvages près de la Baie du Ha Ha !

Wild roses near Ha ! Ha ! Bay!

Escaliers qui mènent au belvédère de Pointe-aux-Épinettes. Cette fois-ci, ce n'étaient pas des échelles, mais il y en avait beaucoup ! Presque 200, aux dires de Néguine.
Stairs bringing us to Pointe-aux-Épinettes panorama. This time, it wasn't ladders, but there were a lot of them ! Almost 200 stairs, Neguine told me.Belvédère de Pointe-aux-Épinettes. La vue en vaut la peine !
Pointe-aux-Épinettes panorama ! It was worth climbing all those stairs !
Et maintenant quelques photos de ma ballade d'aujourd'hui:
And now a few pictures from my ride today:
Secteur près du golf
Area near the golf
Le secteur St-Fabien-sur-Mer avec sa belle eau claire et ses phoques !
The St-Fabien area, with its beautiful clear water and its seals !C'est près de là que nous avons vu un renard roux.
It's close to that place we've seen a fox.N'est-ce-pas que la vue est magnifique ?
Isn't the scenery beautiful ?Reflets du ciel aves iris sauvages
Sky reflections with wild iris
...Et finalement, comme à l'habitude, les liens vers les albums complets:
...And as usual, the links to the complete albums:


Parc du Bic, 12 juillet 2009


Parc du Bic

Photos Gaspésie / Gaspesie photos

Voici les liens des différents albums de photos pris lors de mon voyage en Gaspésie à la mi-juin:
Here are the different links to the albums of photos I took during my trip to Gaspesie at the mid-June.
Vallée de la Matapédia

La Baie des Chaleurs, Gaspésie

Percé et les environs

Île Bonaventure

Parc Forillon

La haute Gaspésie

Ennuis mécaniques / Mechanical problems

Nous entamions la dernière partie du voyage lorsque nous avons pris la mauvaise décision de s'arrêter à Tourelle près de Ste-Anne-des-Monts pour s'acheter un pepsi.
We were beginning the last part of our trip when we took the wrong decision to stop in Tourelle near Ste-Anne-des-Monts to buy a pepsi.
Nous faisons donc l'arrêt en question, et lorsque, quelques minutes plus tard, nous repartons, nous mourrons de peur: la voiture fait un vacarme d'enfer. Tellement bruyant qu'on dirait que le moteur va exploser d'une seconde à l'autre.
So we were at that place, and when, a few minutes after, we get back on the road, our heart stop: the car does an infernal noise. So noisy that we are thinking the motor will explode in a few seconds.
On se range donc sur le côté de la route pour vérifier si quelque roche est coincée dans les roues, mais nous ne voyons rien. Nous décidons alors de poursuivre un peu pour voir si le bruit va disparaître.
We stop on the side of the road to check if there is some rock into the wheel, but we do not see anything. We take the decision to get back on the road to verify if the sound will stop by itself.
Loin de diminuer, le bruit s'amplifie ! Nous arrêtons à la première maison sur le bord de la route pour téléphoner à l'assistance routière.
Far from fading away, the noise is stronger and stronger ! We stop at the first house we see on the side of the road to phone the road assistance.
Pendant que ma mère discute avec la dame de l'assistance routière, l'homme qui demeure à la maison où nous nous sommes arrêtées part aussi à la recherche d'un éventuel caillou qui pourrait être la cause du bruit. Ce serait trop plate d'être remorquées à cause d'une banalité telle qu'un caillou pris dans une roue ! Mais Mario, l'homme en question, nous assure qu'il est imprudent de continuer à rouler lorsqu'on ne sait pas précisément où se trouve le débris. Il pourrait endommager les disques des freins ou encore une autre partie de la voiture.
While my mother speaks with the woman at the road assistance, the man living at the house we stopped also search for some rock into the wheel that could be the cause of the noise. It would be too bad to be towed for such a silly thing ! Mario, the man in question, tells us we should not pursue our road, because even if it is only a little rock into a wheel, it could destroy the brakes or something else.
Le problème c'est que, à notre plus grand désarroi, l'assistance routière de Volkswagen nous propose uniquement de nous remorquer au garage Volkswagen le plus proche ! Pas de possibilité de "check-up" sur place, ni de remorquage à un autre garage quelconque.
The problem is that, to our disarray, Volkswagen road assistance only propose us to tow us to the closest Volkswagen dealership ! No possibility of check up or towing to a claser garage.
Nous sommes donc à Tourelle, et nous nous disons «bah, c'est pas grave, le garage Volkswagen le plus près est à Rimouski, et c'est là que nous allons...». Mais non ! L'agente de l'assistance routière nous affirme avec assurance que le concessionnaire Volkswagen le plus proche se trouve... à New-Richmond.
So we're in Tourelle, and we're thinking «it's ok, the closest Volkswagen garage is in Rimouski, and that's where we are going...». But no ! The road assistance agent tells us with assurance that the closest Volkswagen dealership is in... New-Richmond.
Quoi ?!? New-Richmond se trouve à des heures d'ici !!! Et nous ne sommes qu'à deux heures de Rimouski !
What ?!? New Richmond is hours from here !!! And we're only two hours ago from Rimouski !
C'est alors que je me souviens de cette route (je ne crois pas détester aucune route plus que celle-ci) qui part de Ste-Anne-des-Monts, traverse le Parc de la Gaspésie et qui coupe l'intérieur des terres jusqu'à New-Richmond.
It's at this moment that I remember a road (there's no road I hate more then that one) that begins at Ste-Anne-des-Monts, goes through Gaspesie Park and goes through the interior lands until New-Richmond.
Bien entendu, à cause de l'existence de cette route, New-Richmond se trouve à 50 km plus près de Tourelle que Rimouski. Or, New-Richmond est à, quoi... 4 heures de route de Rimouski ? Ça n'a pas de bon sang ! En plus, la route en question que nous suggère de prendre l'assistance routière est si pleine de courbes à cause des montagnes qu'elle risque de prendre 3 heures de temps plutôt que les 2 heures nécessaires pour rejoindre Rimouski.
Of course, because of the existence of that road, New-Richmond is 50 km nearer to Tourelle then Rimouski. But New-Richmond is at, what... 4 hours away from Rimouski ? Nonsense. What's momre, the road the road assistance suggests us to take is full of curves because of the mountains. Because of that, it will probably take 3 hours to reach New-Richmond instead of 2 to reach Rimouski.
Mais les faits sont là: New-Richmond est effectivement 50 km plus près de Tourelle que Rimouski. Voici une carte qui saura mieux vous expliquer la situation que toutes les explications que je saurais vous donner. J'aurais aimé l'intégrer directement sur mon blog, mais pour une raison inconnue, elle fait fermer mon Internet lorsque je tente de coller son code html.
But that's a fact: New-Richmond is 50 km nearer from Tourelle than Rimouski. Here's a map that will explain the situation much better than any explanations I could give you. I would have liked to put it directly on my blog, but for some unknown reason, my Internet closes everytime I try to paste its html code.
Il est totalement insensé d'aller à New-Richmond alors que nous sommes sur le point d'être chez nous, alors nous insistons. N'est-il pas possible de retourner à Rimouski plutôt et de nous éviter les frais d'une autre nuit à l'hôtel ?
It's completely nonsense to go to New-Richmond when we're about to arrive to our home, so we insist. Isn't there any way to be towed in Rimouski to avoid the hotel fees for an additionnal night ?
L'agente nous dit que oui, si nous nous entendons avec le remorqueur et négocions avec lui un prix pour les 50 km additionnels. Nous devons donc se contraindre à cette solution. Ma mère raccroche, et nous commençons la longue attente de 45 minutes.
The agent says yes, if we negociate a price with the tower for the additionnal 50 km. We had to accept this solution. My mother hangs up, and we begin the long 45 minutes wait.
Comme notre voiture encombre légèrement l'entrée des voisins de Mario, celui-ci nous demande de déplacer légèrement la voiture pour qu'elle soit entièrement rangée dans son entrée.
Because our car is a little bit on the Mario's neighbor entrance, he asks us to move a little our car so it is entirely on his entrance.
C'est alors qu'à notre stupeur la voiture ne fait plus le plus petit bruit !!!!!!!!!!!!! Pour nous assurer que nous ne rêvons pas, nous partons faire un petit tour, et effectivement, la voiture fonctionne aussi bien qu'elle peut fonctionner.
To our stupor, the car isn't doing any noise anymore !!!!!!!!!!! To make sure we're not dreaming, we do a little ride on the road, and, of course, the car is going as well as it can do.
Nous n'en revenons pas. Voilà bien une demie-heure que nous argumentons pour nous sortir de ce pétrin, et, la première chose que nous savons, c'est que le problème s'est réglé seul !
We're out of words. We've been arguing half an hour to get ourselves out of trouble and the first thing we know is that the problem got settled itself !
C'est dans un mélange d'émotions contradictoires que nous rappelons l'assistance routière pour annuler le remorquage. Nous sommes à la fois heureuses de s'éviter tant d'ennuis, furieuses d'avoir perdu tant de temps et d'énergie pour rien et incrédules que tout se soit arrangé seul ! Nous remercions mille fois Mario avant de filer vers Rimouski.
Going through a mix of emotions, we call back the road assistance to cancel the towing. We're happy that we avoided so many troubles, mad that we wasted so much time and energy and unbelieving that the problem got settled itself ! We thank Mario a thousand times before we get back on the road to Rimouski.
Quelle fin de voyage, tout de même !
What an end for a trip, don't you agree ?
Sur la route du retour, nous réalisons à quel point les roches de Ste-Anne-des-Monts ont un rôle dans notre vie. Nous sommes à plusieurs reprises aller chercher des galets sur ses plages pour notre futur jardin d'eau, et mainant, c'est l'une de ces roches qui nous cause tant d'ennuis ! Est-ce que l'on devrait voir cela comme un signe ?
On our road back, we realize how much the rocks of Ste-Anne-des-Monts have a role into our lives. We went many times there to take pebbles of its beaches for our future water garden, and now it is one of these rocks that causes of so much trouble ! Should we see that as a sign ?

vendredi 10 juillet 2009

La Haute Gaspésie

Bon, j'ai pensé qu'il était à peu près temps que je termine de raconter ce voyage en Gaspésie !
Ok, I thought it was about time that I finnish telling you about that trip I did to Gaspésie !
Après l'arrêt à St-Yvon, on a plus ou moins filé jusqu'à Rimouski, en arrêtant que pour prendre des photos de temps à autres :
After our stop to St-Yvon, we more or less came back to Rimouski, only stopping the time to take a couple of pictures:


À Mont-Louis / In Mont Louis

La cascade sur le bord de la route que je n'ai jamais eu la chance de prendre en photo avant cette fois. Pour une fois, j'étais contente qu'il y ait des travaux routiers ! / The cascade on the road side that I never had the chance to photograph until that day. For a time, I was glad that there was road construction !


Mont St-Pierre / Mont-St-Pierre


C'est aussi dans cette partie du voyage que nous est arrivé la seule mésaventure du voyage ! Mais ça, ça sera dans un autre message !
It's also in that part of the trip that arrived our only misadventure of the trip ! But that will be for another post !

Plantes, fleurs et arbres sauvages / Wild plants, flowers and trees

Iris sauvage / Wild irisMousse / Moss Neige d'été / Summer snowMon arbre favori / My favorite tree


Sentiers de la rivière, 9 juillet 2009
L'album complet / The complete album

mercredi 8 juillet 2009

Enfin une belle journée !

Aujourd'hui a été la première vraie belle journée ensoleillée depuis au moins deux semaines. Les gens sortaient de chez eux comme les ours qui sortent de leur abri au printemps.
Today was the first real beautiful sunny day in at least two weeks. People went out of their house like bears getting out of their cavern in spring.
Les touristes aussi sont sortis d'on ne sait trop où ! Ils étaient encore inexistants hier, et voilà qu'aujourd'hui ils envahissent la plage ! J'ai même vu des gens du Texas avec leur méga wanabago, alors...
Tourist also arrived from we don't know where ! There were still inexsitant yesterday, and today they were everywhere on the beach ! I even saw people from Texas in their mega wanabago, so...
Moi aussi j'ai profité de cette belle journée:
I also pleased myself in this beautiful day:
  • Je suis allée promener mon chien à la plage à Ste-Luce;
  • I went to Ste-Luce's beach to walk with my dog;
  • J'ai fait un grand tour de char les fenêtres grandes ouvertes;
  • I did a long car drive windows all opened;
  • Je suis allée faire un mini-tour aux chutes Neigette (Je veux y passer une journée complète bientôt, qui veut venir ???);
  • I went to the Neigette fall for a couple of minutes (I want to spend an entire day there soon, who wants to come ???);
  • J'ai lu une bonne heure au soleil dans la cour arrière.
  • I read for about one hour in the backyard under the sun.
N'est-ce pas la journée parfaite ? Il me fallait bien ça pour me changer les idées de la job... C'est pas mal déprimant ces derniers temps au bureau. Mes amis sont presque toutes parties en dedans de deux semaines, ceux avec qui j'ai du plaisir depuis mes débuts chez Telus... En plus, mon ancienne superviseure revient de son congé de maternité pour prendre la place de mon superviseur actuel que j'adore et que tout le monde adore ! L'ambiance ne sera plus du tout la même au bureau ces prochains mois. Je vais m'en ennuyer.
Isn't it the perfect day ? I needed it to change my mind from the job... It's quite depressing these last days at the office. My friends almost all left in the last two weeks, those I had fun with since my very beginning at Telus... And my ex-supervisor comes back from her maternity holiday and takes the place of my actual supervisor that I adore and that everybody adore ! The ambiance won't be the same at the office for the next months. I will miss it.

jeudi 2 juillet 2009

St-Yvon


Pique-nique/picnic

Voici l'endroit où on a fait notre pique-nique cette journée-là:
Here's the place where we did our picnic that day:

Cap-des-Rosiers

Juste en sortant du Cap Bon-Ami se trouve le Cap-des-Rosiers. C'est à cet endroit que se trouve le plus haut phare du Canada (le deuxième étant tout près de Rimouski, en passant). Le phare se nomme lui aussi Cap-des-Rosiers.

Just when you go out of Cap-Bon-Ami, you will see Cap-des-Rosiers. In this place stands the highest lighthouse in Canada (the second being near Rimouski, by the way). The lighthouse's name is also Cap-des-Rosiers.


Le phare fait 37 mètres de hauteur.
The lighthouse height is 37 meters.


La belle petite porte rouge. Vous pouvez monter en haut si l'envie vous prend.
The cute little red door. You can go up there if you want to.
À son pied.
Under the lighthouse.Cormorans
CormorantsPetite plage bondée de cormorans.
Little beach full of cormorants.Un phoque paressait sur une roche près du phare.
A seal layed lazily on a rock near the lighthouse.Il y avait des centaines de ces oiseaux que je n'ai pas reconnus puisqu'ils étaient trop loin.
There were hundreds of these birds that I couldn't recognize because they were too far away.

Cap Bon Ami

Au parc Forillon, nous avons fait notre arrêt traditionnel au Cap Bon-Ami, où se trouve la plage que l'on voit sur toutes les cartes postales sinon de la Gaspésie, du moins du Parc Forillon.
In Forillon park, we did our traditionnal stop to Cap Bon Ami, where is the beach we can find, if not on all Gaspesie's, at least on all Forillon Park postcards.

Première vue
First view

La photo sur les cartes postales
The picture on the postcardsFalaises de l'autre côté de la plage
Cliffs on the other side of the beach.


Une partie des escaliers pour aller à la plage
Part of the stairs to reach the beach Vue de l'autre côté de la plage
View from the other side of the beach
Petite chute...
Little fall...Qui se termine... là !!!
Who's ending... right there !!!J'adore ces rochers !
I love these rocks ! Oiseaux
BirdsEncore de ces drôles de rochers !
Again these weird rocks !Éclat de l'eau pure sur les galets !
Pure water shining on the pebbles !
Nous avons été très chanceuses, parce qu'en été cette plage est bondée de touristes. Là, il était encore trop tôt en saison. C'était magnifique.
We've been very lucky, because usually in the summer this beach is full of tourists. That time was too early in the touristic season. It was wonderful.