jeudi 4 octobre 2007

Val-Cartier

Le 8 août, à peine arrivée de mes longues heures de route, je reçois un appel. C'était prévu, mais je ne croyais pas que ça allait aller si vite. Il est 10h30, j'ai mes bagages à défaire et mon lavage à faire et j'apprends que nous partons pour Val-Cartier le lendemain à 6h du matin. Bref, je dois refaire des bagages et me réveiller très tôt à nouveau !
On August 8th I had just arrived from my long hours of road that I got a phone call. That was planned, but I didn't expect that it would happen so quickly. It is 10:30 PM, I have to tide away my luggages and do my laundry and I learned we were leaving for Val-Cartier the next morning at 6. So I had to prepare new luggages and wake up early again !
Le lever a été plus que pénible ce matin là, et je commençais à être bien tannée de faire de la route, mais ça en a vallu le coup. J'ai toujours adoré aller à Val-Cartier. En lisant des sites Internet se matin pour me préparer à écrire ce message, j'ai appris que Val-Cartier était le plus grand parc aquatique au Canada et le plus grand centre de glissades sur la neige en Amérique. Je n'y suis jamais allée l'hiver, mais après avoir vu des vidéos, j'irais volontiers.
It was very hard to wake up that morning, and I was beginning to be tired of being on the road all the time, but it was worth it. I always love to go to Val-Cartier. This morning I was reading some Internet websites to prepare myself to write this post and I learned that this was the biggest aquatic Village in Canada and the biggest snow slide centre during winter. I never went in winter, but after I have seen videos, I really wanted to go.

Après ce message je vais poster une vidéo de ce qu'à l'air Val-Cartier en été. Imaginez vous la même chose, mais quand c'est ensoleillé et qu'il y a sans exagérer 40 fois plus de gens !
After this message I will post a video of what Val-Cartier looks like during summer. Imagine the same thing, but with a bright sun and without any exageration, 40 times more people !
Après une journée pleinement remplie, nous sommes allés souper au Galeries de la Capitale, un centre commercial très spécial. Il y a des manèges. Il nous restait tous des points pour faire des manèges de l'année d'avant, alors on a fait un tour de train autour du centre commercial. Comme nous étions presque seuls à l'exception des joueurs de hockey sur la glace en dessous de nous, nous avons décidé de faire les fous ! Nous avons crié le plus fort qu'on pouvait. Ceux qui connaissent le train dont je parle savent qu'il n'y a absolument rien d'épeurant... Aussi ça faisait complètement ridicule et nous étions tordus de rire ! Surtout quand l'arbitre de la partie de hockey a arrêté le jeu parce que les joueurs ne pouvaient apparemment plus se concentrer ! Ils levaient la tête pour nous regarder crier ! lol
After a plenty filled day, we went to the Galeries de la Capitale for dinner. The Galeries de la Capitale are a very special shopping centre. It has attractions. We all had some points left from last year to do attractions, so we decided to take the little train over the shopping centre. As we were almost alone in the shopping centre except for some hockey players playing a game under us, we decided to have fun ! We yelled as high as possible. Those who know the little train of the Galeries de la Capitale know that there's absolutely nothing scary in this attraction... So it was completely ridiculous that we yelled that way ! We couldn't stop laughing ! Especially when the referee of the hockey game beside stopped the game because the players couldn't concentrate ! They were looking up at us to see us yell ! lol
Pour de meilleures vidéos de Val-Cartier, je vous conseille de visiter le site officiel:http://www.valcartier.com/
For better videos of Val-Cartier, I suggest you visit the official website: http://www.valcartier.com/

Aucun commentaire: