vendredi 16 janvier 2009

Zoo (fin) et Sherbrooke / Zoo (end) and Sherbrooke

Après les tigres, il n'y avait plus grand chose à voir. Il restait les hibous et l'aigle enfermés dans des cages. L'aigle faisait particulièrement pitié à voir... Ce sont des oiseaux qui parcourent de grandes distances dans la nature et là il avait à peine l'espace pour faire un battement d'aile ! Il y avait aussi le porc-épic, et le renne. Avec humour, ils avaient disposés les vêtements du père Noël à côté...
After the tigers, there was not much more to see. The owls and the eagle were left but they were stuck into a little space. The eagle was such a pity... These birds make long distance in the nature and there he had not even enough space for a wing beating ! There were also the porcupine and the deer. With humour, they had placed Santa Claus clothes just beside.
Et finalement une grue du Japon. C'était un très bel oiseau, mais malheureusement on le voyait mal puisqu'une bonne partie de son plumage était aussi blanc que la neige.
And finally there were beautiful birds from Japan, but unfortunately we could not see it properly since a good part of their feathers were mostly as white as the snow.
Néguine et moi nous sommes peu attardées sur cette dernière partie du zoo, d'abord parce que c'était la partie la moins intéressante (contenant des animaux que j'avais déjà vus plusieurs fois) et ensuite parce que nous étions complètement gelées.
Néguine and I spent less time on that last part of the zoo, first of all because it was the least interesting part (with animals I had seen many times before) and also because we were completely frozen.
En rentrant dans la voiture, vous auriez dû voir les gros frissons dont nous étions parcourues...
Back into the car, you should have seen the shivers that were covering us...
En sortant du zoo, nous nous sommes bien entendues perdues, nous ramassant sur une route perdue dans les terres. Plus tard dans la soirée, quand j'ai pris la peine de regarder sur la carte routière, je me suis aperçue que non seulement nous avions pris le mauvais chemin mais qu'en plus nous allons totalement dans la mauvaise direction ! Nous devions aller vers le sud-est et nous allions vers le nord-ouest ! Difficile de faire pire...
As we went out from the zoo, we of course lost ourselves and we rolled on some lost roads I would never have thought I would roll on one day. Later that evening, when I took a look on the map, I realized that not only had we been taking the wrong road, but also we were going in the complete opposite direction then we were supposed to ! As we were supposed to go south-east, we went north-west ! Difficult to do worst...
Après de nombreux détours, nous sommes arrivées dans la ville de Granby où nous nous sommes arrêtées pour manger un morceau et surtout prendre un café pour nous réchauffer.
After some time, we finally got into Granby downtown where we stopped to eat a bit but most of all to heat us up with a coffee.
Nous avons par la suite repris la route vers Sherbrooke. Encore une fois, nous nous sommes perdues... Mais ça nous a permis de visiter un peu le centre-ville de Granby.
After we went back on the road to Sherbrooke. Once more, we got lost... But it allowed us to visit the place a little bit.
Quand nous avons finalement réussi à trouver l'entrée vers l'autoroute 10, nous avons eu la chance de voir Bromont le soir. C'était magnifique. Les centres de ski sont toujours magnifiques à voir de loin dans le noir mais Bromont était particulièrement impressionnant.
When we finally found the place to get access to highway 10, we have had the chance to see Bromont at night. It was wonderful. Ski centers are always impressive to see at night, but Bromont was particularly impressive.
La route vers Sherbrooke fût rapide et nous sommes rapidement arrivées chez le frère de Néguine sans pour une fois trop se perdre.
The road to Sherbrooke went quickly and we soon arrived at Neguine brother's appartment. For a time, we didn't get lost.
Ce fût une soirée plutôt tranquille. On a joué à Scattegories et on a écouté un film.
It's been a quite peaceful evening. We played Scattegories and listened to a movie.
Le lendemain, nous nous sommes levées tôt pour reprendre la route vers Québec, mais auparavant nous voulions aller déjeuner et je voulais aussi montrer Bishop's à Néguine.
Next morning, we woke up soon to go back on the road to Quebec City, but before we wanted to take breakfast and I also wanted to show Neguine Bishop's university.
On s'est arrêtées dans un excellent restaurant déjeuner sur la King Ouest avant de se perdre en essayant de trouver Bishop's. Je me rappellais grossièrement du chemin, mais pas dans les détails. Il faut dire que lorsque j'y étais allée avec mon père il y a trois ans, il y avait plein de détours et qu'on s'était justement perdus pour cette raison. Mais bon, nous avons fini par y arriver après beaucoup de détours et quelques visites imprévues dans des rangs inconnus. Mais pour moi ça en vallait la peine. Même si on y est restées cinq minutes et que ça nous a pris une heure nous rendre. C'est tellement beau !
We stopped on an excellent breakfast restaurant on King west before getting once more lost trying to find Bishop's. I remembered quite well how to go, but not the details. I have to add that when I went there three years ago with my father, we had gotten lost because there were many detours. But the important thing is that we finally arrived after some time, even if it's been after many detours and visits to unknown places. For me it was worth it, though. Even if we only stayed five minutes and that it took us one hour to get there. It's so beautiful !

À tous les Québécois qui n'ont jamais vu cette université, allez-y si vous passez par Sherbrooke, c'est vraiment beau, très Nouvelle-Angleterre. Et dire que j'ai failli y étudier...
To all Quebecers who have never seen this university, go see it when you pass by Sherbrooke, it's very beautiful, looks like New-England. When I think I've almost chosen to study there...

Aucun commentaire: