lundi 27 août 2007

Côte-Nord. 5 août, partie 3 / August 5th, part 3

Après notre petite excursion, il nous restait encore beaucoup de temps pour profiter des plages. C'était juste pour dire qu'on avait pas le temps de faire le tour de l'île. Enfin ! C'est pas grave, c'était tellement beau et relaxant !
After our little walk, there was still a lot of time to take advantage of the beach. Just a little time was missing to walk all around the island. But that was not the end of the world, since it was so beautiful and relaxing !
Une plage presque déserte, des voiliers et des zodiacs qui passent, le beau soleil... Tous les ingrédients étaient combinés pour qu'on se sente réellement en vacances.
An almost deserted beach, sail boats and rubber dinghy boats passing, beautiful sun... Everything to feel you really are in a holiday.
Sur l'île, les oiseaux n'étaient pas peureux: voici un bébé oiseau tout à fait mignon.
The birds were fearless on that island: here is a nice little baby bird.
Les roches sur la plage étaient couvertes de ces drôles de machins en forme de gousses d'ail. Plus tard, j'ai appris que c'était du sel marin, tout simplement ! Pas fort, pour une fille qui reste près du fleuve !
The rocks on the beach were covered with this stuff shaped in cloves of garlic. Later, I learned that it was sea salt ! Not very wise from a girl living near the sea !
Après deux heures de repos sur la plage, nous sommes revenus à Sept-Îles, prêts pour quelques heures de route supplémentaires.
After two hours relaxing on the beach, we went back to Sept-Îles, ready for some more car hours.
Voici maintenant quelques photos pêle-mêle de l'Île Grande Basque.
Here are now some mixed photographs of Grande Basque Island.


Aucun commentaire: