vendredi 22 juin 2007

Bahamas. January 8th, part 8 / 8 janvier, partie 8

Presque tout le monde du voyage a décidé de faire la croisière party au coucher de soleil. L'activité n'était pas chère et très attrayante ! On s'est rejoint vers 5h, si je me souviens bien, et nous avons fait une petite marche d'environ une minute pour se rendre au quai où était amarré le Fantasia, un superbe catamaran conçu pour faire des party en voguant sur la mer. On retrouve à bord: piste de dance, air, bar, restaurant BBQ, glissade et mur d'escalade.
Almost everybody from the trip decided to take the party cruise at sunset activity. It wasn't expensive and a very attractive activity. We all joined at approximately 5 PM, if I remember well, and we had a one minute walk to the quay where was berthed the Fantasia, a great catamaran conceived to party on the sea. On side: dance floor, bar, BBQ restaurant, slidding and climbing wall.
Nous étions supposés partir pour le coucher de soleil, mais, les Bahamiens étant ce qu'ils sont (ce n'est pas un reproche), le coucher de soleil en question était presque terminé lorsque nous sommes finalement partis.
We were supposed to have our departure before the sunset, but, Bahamians being who they are (no reproach), the sunset was already almost finnished when we finally started.
Voici ce dont avait l'air le ciel quand nous sommes embarqués à bord, et, à droite, ce dont il avait l'air quand le moteur a finalement démarré.
Here's what the sky looked like when we got on side, and, at the right, what it looked like when the motor finally started.
En fait, nous sommes partis presque aussi tard que nous étions supposés revenir. Nous qui nous nous proposions de manger à Port Lucaya à notre retour, c'était raté ! On a donc pris des billets pour manger des hotdogs... À 2$ chaque si je me rappelle bien !
To tell all the truth, we started the cruise party nearly at the hour it was supposed to end. We had thought we would eat when we come back in Port Lucaya, but we had no more chances ! So we bought tickets to eat hotdogs... $2 each, if I remember well !
Malgré cela, ça a tout de même été la soirée la plus agréable que j'ai passé aux Bahamas. La température était idéale, on avait les meilleures places (deuxième étage, tout au fond, c'est pourquoi tout le monde fait dos à cette photo) et les gens étaient de bonne humeur, mais plus trop d'humeur à boire, ce qui signifie pas de vomi partout et de danses indécentes.
Despite this, it's been the best evening I had in the Bahamas. The weather was nice, we had the best places (2nd floor, completely at the back, which explains the fact that you can see everyone's back on the picture) and people were in a good mood, although no more in the mood to drink excessively, which means no more vomit and indecent dances.

De plus, la musique était bonne et le DJ Bahamien était très sympathique. Les gens se sont rapidement mis à danser au premier étage. Du deuxième étage, on a pu prendre de bonnes photos:
What's more, the music was good, and the DJ was a very nice Bahamian. People quickly started to dance and from the second floor we could do good pictures:



C'est aussi ce soir là qu'on a appris à danser sur la chanson Bahamienne "Hold your hands". C'est une chanson extrêmement accrocheuse. Le genre qui reste dans la tête, des jours, des semaines après. Malgré que je ne l'ai pas réentendue (elle semble introuvable sur Internet...Si quelqu'un l'a pouvez-vous me l'envoyer?) je me souviens de toutes les paroles ! La danse de "Hold your hands" n'était pas sans rappeller celle de la "Macarena".

It's also that evening we learned to dance on the Bahamian song "Hold your hands". It's a very stubborn song, the kind you're still singing days, weeks after. Even though I haven't heared it since I'm back (it seems like it is unfindable on the Internet... If someone has it, could you send it to me ?), I remember all the lyrics ! The dance of "Hold your hands" remembers me the one of the "Macarena" too.
Vraiment, j'ai adoré cette soirée, calme et beaucoup plus agréable que les précédentes. Je craignais que la situation dégénère encore (des gens malades à bord d'un bateau, ça n'aurait pas été l'idéal...), mais non, tout s'est bien déroulé. Tout ce qui m'a déçu, c'est que ça n'ait pas duré plus longtemps et qu'on ne se soit pas éloigné de la rive.
Really, I adored this evening, calm and much more pleasant then the previous ones. I feared that the situation would degenerate again (and on a boat, it's not the best we can dream of...), but, no, everything went perfectly. The only little disappointements come from the facts that it didn't last any longer and that we did not go farther from the coast.


Karine, Vanessa et/and Geneviève

Moi/Me, Vanessa et/and Geneviève


Après la croisière, il nous restait un peu de temps libre avant le retour. Karine et moi en avons profité pour passer un coup de téléphone chez nous. Cette fois, tout s'est bien déroulé, ou presque ! Au lieu que le téléphoniste me demande de répéter, c'était moi parce qu'il y avait trop de bruit autour !
After the cruise, there was still some time left before we get back to Freeport. Karine and I took these moments to make a phone call at home. This time, everything went good, or almost ! Instead that the operator ask me to repeat, it was me asking him to repeat because there was too much people around !
Le retour à l'hôtel s'est déroulé comme le reste de la journée: calme et agréable. C'était la première soirée que la cour de l'hôtel n'était pas prise d'assaut par les fêtards. J'étais tellement impressionnée... Que j'ai pris une photo de la piscine vide !
The return to the hotel went just like the rest of the day: calm and pleasant. It was the first night the hotel inyard wasn't occupied by revellers. I was so impressed that I actually... took a picture of the empty pool !

Aucun commentaire: