On dirait que cette pluie ne va jamais se terminer. J'en ai vraiment marre. Depuis mercredi passé, il a plu presque sans arrêt. On a eu droit à quelques heures d'ensoleillement hier et avant hier, avant que ne recommence la pluie de nouveau. C'est vraiment déprimant. Je suis prise pour rester à la maison, et tout ce que je fais depuis plus d'une semaine, c'est de lire, écrire des lettres et écrire sur mon blog. J'ai beau aimer toutes ces activités, ça me manque beaucoup d'aller prendre de longue marches ou de m'installer près de la piscine pour profiter du soleil.
I'm starting to believe this rain is never going to stop. I'm so tired of it ! Since last wednesday, it's been raining almost all the time. We had some sunny hours yesterday and the day before, but the rain started over again last evening. That's really depressing. I'm stuck into the house, and all I've been doing for almost a week now is reading, writting letters and writting on this blog. I like these activities, but I miss going outside to walk or to install myself near the pool to enjoy the sun.
Cette pluie est même aller jusqu'à gâcher la fête nationale du Québec. Moi et mes amis sommes allés chez Karine, dont le père demeure directement en face du Parc Beauséjour, où ont lieu les festivités de la St-Jean. Eh bien, cette année, il ont allumé le feu à 8 heures et il n'y avait presque personne ! Je n'ai jamais vu si peu de monde à la St-Jean. Même les spectacles ont été annulés, car je n'ai rien entendu.
This rain even spoiled our Quebec National Anniversary. Me and my friends were at Karine father's apartment, directly in front of the Beauséjour Park, where normally are the festivities of the St-Jean. Well, this year, the fire was lit at 8 o'clock and there was almost nobody. I've never seen so few people at the St-Jean. Even the show has been cancelled, because we couldn't anything from Karine's apartment.
En tout cas, nous on s'est quand même mis en tête de faire quelque chose pour fêter la St-Jean. On s'est rendus chez Geneviève, et on s'est baignés, sous la pluie, quand il faisait 14C dehors dans de l'eau à peine au-dessus du point de congélation (lol j'exagère quand même)! En fait, tout le monde voulait essayer, mais seules quatre personnes ont sauté à l'eau, et seules deux personnes sont restées, dont moi.
Anyway, we wanted to celebrate at least a little bit by any way. So we went at Geneviève home, and we swam in her pool, when it was 14C outside and the water temperature just over the freezing point (I'm exagerating a little bit, I admit it! lol)! Well, everybody wanted to try, but only four people jumped into the water, and only two were able to stay (including me).
Je suis reconnue pour endurer les eaux les plus froides, mais pour tout vous dire, après l'eau de mer des Bahamas, j'ai trouvé cela très difficile !! Même que lorsque je suis sortie, je n'ai plus senti mes orteils pendant 45 minutes ! Ça commençait à m'inquiéter sérieusement quand elles ont commencé à dégeler. Ouf !
I'm known to be able to handle the coldest waters, but to tell all the truth, after the Bahamas sea water temperature, it's been really hard. Even that when I go out of the pool, I no more felt my toes for 45 minutes ! I was starting to worry when it finally unfreezed. Ouf!
Je suis rentrée à 3h30 du matin et je ne me suis endormie qu'à 4h30, complètement gelée, les cheveux toujours mouillés. À 5h30 du matin, mon père était levé et m'a réveillé en faisant son café dans la cuisine qui est juste au-dessus de ma chambre. Puis, 3 heures plus tard, j'ai dû me lever pour accueillir la famille qui venait dîner chez nous. Dont deux enfants en très bas âge. J'ai bien joué avec eux, mais je dormais debout ! lol
I got back home at 3:30 AM and I only felt asleep at 4h30, frozen because I still had my hair wet. At 5:30 AM, my father was up making coffee over my head, so it woke me up. And 3 hours later, I had to get up to welcome my family that was coming for a lunch. There were two very young children too, and I played with him, although I really felt like sleeping !
Bah, au moins, j'ai réussi à célébrer la St-Jean malgré le mauvais temps, qui est revenu à nouveau....
At least, I suceeded at celebrating the St-Jean despite the bad weather, that just came back for the hundreth time.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire