vendredi 20 juin 2008

Spectacle aérien, partie 5 / Air Show, part 5

De Ste-Foy, nous nous sommes immédiatement dirigées vers St-Nicolas pour aller préparer notre tente pour la nuit. Et ce, même si nous étions morte de faim et de fatigue. Sur la route, il pleuvait un peu, mais ça s'est arrêté le temps qu'on arrive au camping. Mais bien sûr, avec ma chance légendaire (pluie, orages, invasion d'insectes et voyages annulés), aussitôt que j'ai ouvert le coffre de la voiture pour sortir la tente, une grosse averse a éclaté. Nous nous sommes donc dépêchées autant que possible à monter la tente, mais il pleuvait vraiment beaucoup, de sorte que l'intérieur de la tente était déjà passablement mouillé lorsque nous avons terminé de la monter. Je me suis donc assurée de bien tendre la toile pour que la tente ne prenne pas trop l'eau et que ça ne fasse pas comme la dernière fois à St-Nicolas. Mais intérieurement, je savais que c'était peine perdue.
From Ste-Foy, we immediately went to St-Nicolas to prepare our tent for the night. And this, even though we were starving and exhausted. On the road, it was raining a little bit, but it stopped at the time we arrived at the campground. But of course, with my legendary luck (rain, storms, insects invasions and cancelled trips), as soon as I opened the trunk to get the tent out, a torrential rain began. We hurried preparing the tent, but it's been long enough for the tent to be a little wet already. I made sure I had tightened well the canvas so it doesn't do as the last time in St-Nicolas. But I was already sure that it wouldn't work out.
La pluie s'est arretée deux minutes après que nous ayons terminé de monter la tente...
The rain stopped two minutes after we finnished setting up the tent...
Un ami de Néguine est venu nous rejoindre et nous sommes allées manger au Boston Pizza. C'était très bon, de loin meilleur à la Cage aux Sports, deux restaurants que l'on compare pourtant. Moi et Néguine étions tellement fatiguées que nous disions n'importe quoi.
Neguine's friend joined us and we went eating at the Boston Pizza. It was very good, much better then la Cage aux Sports, two restaurants that are often said to be similar. Neguine and I were so tired that we kept saying anything that passed throung our minds.
On ne s'est donc pas attardées et on est allées se coucher aussitôt arrivées au camping. Même pas de feu (de toute façon, c'était mouillé et il était passé 11 heures, donc nulle part où aller chercher du bois).
In these circumstances, we didn't stay up too long and we went sleeping as soon as we arrived at the camping. We didn't even lit a fire (anyway, the campgroung was completely wet and since it was passed 11 o'clock there was nowhere to buy the logs).
À 2h20, je me suis réveillée, et pour la première fois que me suis rendue compte qu'il pleuvait encore averse et que la tente commençait légèrement à céder sur les côtés. Je me suis rendormie, la conscience peu tranquille.
At 2:20, I woke up for the first time and I realized that it was raining again and that the tent was beginning to give in on the sides. I got back to sleep with the conscience not completely peaceful...
Je me suis ensuite réveillée à toutes les demi-heures, chaque fois de plus en plus mouillée. Vers 4h, mon sac de couchage était de nouveau transpercé de bord en bord et mon pyjama complètement mouillé.
Then I began to wake up every 30 minutes, each time more wet. At 4 o'clock, the rain had gotten through all my sleeping bag and my cloths were completely wet.
Je songeais à sacrer mon camp comme la dernière fois, mais je me suis finalement rendormie, n'ayant pas le courage de décamper sous une pluie battante et de retourner à Rimouski en pleine nuit.
I was thinking about leaving like the last time, but I finally got back to sleep, since I didn't feel courageous enough to stand up and set off the tent under the heavy rain to get back in Rimouski in the night.
Finalement, vers 5h30, nous en avons eu assez et nous avons décampé. La pluie n'a jamais ralenti. C'est drôle, depuis l'après-midi d'avant, il avait toujours plu juste quand il ne le fallait pas. Nous étions trempées jusqu'aux os et désespérément fatiguées. Mais nous gardions le moral !
Finally we left at about 5:30 because we could no more stand it. The rain never slowered. It's funny, since the afternoon the day before, the rain had only been falling when it didn't need too. We were completely wet and desesperately tired. But we were still in a good mood !
Je me suis quand même dit que le camping Koa de St-Nicolas me portait décidément malheur... Je ne pense pas y retourner ! (Observez bien, je vais sûrement y retourner quand même...).
I told myself that St-Nicolas Koa's camping was without doubt carrying me misfortune... I don't think I'll ever come back (But watch me, next time you hear about camping, I'll be there...).
Nous avons pris des photos avant de changer (après avoir décampé) et après. Avouez que ça fait du bien ! Ça paraît quand même qu'on était complètement brûlées ce matin-là...
We took pictures before we changed our clothes (after we set off the tent) and after. Admit that it did us real good ! It looks that we were exhausted, though...
Vous savez quoi ? Arrivées à Rimouski, on nous a dit qu'il avait fait beau toute la fin de semaine ! Mais la pluie a débuté quelques heures après notre arrivée...
You know what ? Once arrived in Rimouski, people told us that it had been a nice ans sunny weekend ! But the rain began some hours after our arrival...

Aucun commentaire: