mardi 10 juillet 2007

Camping à St-Nicolas, partie 5 / Camping in St-Nicolas, part 5

Vers 1h30 cette nuit là, je me suis réveillée. Il pleuvait non seulement dehors, mais au-dessus de ma tête. C'est rapidement devenu si agaçant, que j'ai été me coucher la tête du côté des pieds des autres. Je pense que je me suis rendormie un peu, mais quand je me suis réveillée un peu plus tard, c'était l'enfer: l'eau avait traversé mon sac de couchage de bord en bord, mon pyjama était complètement trempé, il y avait une marre d'eau où le matelas, je faisais de la fièvre en plus d'avoir le pire mal de tête que je n'ai jamais eu, avec rien pour le soulager. J'ai en vain essayé de me rendormir.
At about 1:30 AM that night, I woke up. It was raining not only outside, but also over my head. It quickly became really annoying, and I ended up my head to the side of other people's feet. I think I suceeded at sleeping a little bit again, and when I woke up for the second time, the rain had passed through my entire sleeping bag, my pyjamas were completely wet, there was a lake at the bottom of the matress, I had fever and I had the worst headache of my entire live, with nothing to relieve it. I unsuccessfully tried to sleep again.
Je crois que les autres ne dormaient pas complètement non plus, ils somnolaient. Ils ne semblaient pas, contrairement à moi, recevoir de la pluie sur eux. Je ne voulais pas les réveiller et les empêcher de dormir, mais passé un point, j'étais tellement frustrée que j'ai crié qu'il fallait qu'on sacre notre camp ! Il était 2h45 du matin.
I think the others weren't completely sleeping either, they were dozing. They didn't seem, unlike me, to get any rain on them. I didn't want to wake them up, but I became so frustrated that ended up yelling I wanted to go away from there ! It was 2:45 AM.
C'est pourtant pas mon genre. Normalement, j'endure plein de catastrophes en camping, mais là, c'était trop.
Normally, I don't react that way. I endure all kind of disasters in camping, but this time was enough.
Les autres se sont réveillés. On a un peu argumenté, puis ils ont aussi commencé à recevoir des gouttes sur eux. On a donc décidé de partir, et de retourner à Rimouski, en pleine nuit ! Valait mieux ça que de se réveiller malades le lendemain.
The others woke up. We argued a little bit about what to do, and then they also started to pour over them. We decided to leave and to get back in Rimouski, right in the middle of the night! That was a better solution then waking up ill the next morning.
On a donc décampé. Et quelle ne fût pas notre surprise de voir que nous n'étions pas les seuls à s'en aller !
So we cleared out our camping stuff, and we've been really surprised to see we weren't alone to go away !
Ça, c'était la dernière aventure. Ah ! Les plaisirs du camping!
That has been the last adventure. Ah! The pleasures of being in camping !
Le plus drôle, c'est que lorsqu'on s'est décidés à partir, il a arrêté de pleuvoir. LOL On est quand même partis, on aurait pas mieux dormi pour autant.
The most funny is that when we started to pack our things the rain stopped! LOL We left anyway. We wouldn't have slept better even if the rain had stopped.
C'était assez spécial de retourner chez nous au beau milieu de la nuit, dans une auto en pyjamas avec le lever du soleil !
It was kind of weird to get back home in the middle of the night, in a car with our pyjamas, watching the sunset !

Aucun commentaire: