vendredi 27 juillet 2007

Bahamas. January 11th and 12th / 11 et 12 janvier

Sur le chemin du retour, il n'y a pas grand chose à mentionner.
There's not much to talk about the way back to Quebec.
Ça a été plus long et moins long que le voyage de l'allée à la fois. On avait hâte d'être revenus à la maison, ce qui le rendait plus long, mais on dirait que puisqu'on l'avait déjà fait une fois, c'était moins pire.
It's been longer and shorter then going down to the Bahamas at the same time. We could no more wait to be back home, which made the road seem longer. But at the same time, we had already done that road. We had got used, which made it shorter.
On a écouté beaucoup de films, on a aussi eu un concours de jokes.
We listened to a lot of movie, and we also had a joke contest.
Les arrêts étaient un peu plus longs, heureusement. Pour dîner, le chauffeur nous a amené dans le plus délicieux des buffets que j'ai jamais goûté. C'était en Caroline du Nord, et s'appelait le White Corral, je crois. En tout cas, il y avait Corral dans le nom. Il y avait de tout, et tout paraissait excellent. On ne savait plus où aller. Les gens étaient tellement contents d'avoir pris un si bon repas qu'ils ont remercié avec effusion le chauffeur d'autobus.
The stops were longer, fortunately. For lunch, we stopped to a buffet, the best I have ever had the chance to eat. It was in North Carolina and it was named White Corral, I think. Well, for sure there was Corral in the name. There was everything, and everything seemed to be excellent. We didn't know what to choose. People were so happy to have a nice meal that they thanked a thousand times the bus driver who had finally decided to give us something else then Mc Donalds.
Le chemin du retour était pratiquement le même que celui de l'allée, sauf qu'au lieu de passer par le Delaware et le New-Jersey, nous sommes passés par la Pennsylvanie. Quel état long et ennuyeux ! En plus, il faisait noir quand nous l'avons passé.
The roads we took to get back home were almost the same then the one we used to go, except that instead of passing by the Delaware and New-Jersey states, we passed by Pennsylvania. What a long and boring state ! What's more, it was dark outside.
On a passé la frontière à la toute fin de la nuit. Il s'est passé exactement le contraire de l'allée. Au lieu de nous fouiller excessivement, on est passés sans même qu'on vérifie nos passeports ! Ça pourrait bien être vrai que les frontières canadiennes sont comme des passeports.
We passed the borders at the end of the night. The exact opposite from the american borders happens. Instead of being frisked excessively, we passed without even having our passeports being verified ! That could be true that the canadian borders are like sleves.
Pour nous souhaiter un bon retour, le Québec nous a donné une bonne tempête de neige aussitôt traversé la frontière ! Bienvenue au Québec !
To wish us a nice come back, the Quebec gave us a great snow storm as soon as we passed the borders ! Welcome to Quebec !
Je me suis rendormie pour me réveiller seulement à Victoriaville.
I fell asleep and I only woke up in Victoriaville.
Nous sommes arrivés très tôt à Québec, vers 8h. Il neigeait toujours et les routes étaient mauvaises. C'était plus de la slush que de la neige, à vrai dire.
We arrived very early in Quebec City, around 8 AM. It was still snowing and the roads were hard to drive. It was more slush then snow, actually.
Fait cocasse: dans le taxi de retour à l'université, le chauffeur ne voulait pas croire que nous revenions des Bahamas ! Mais vraiment pas ! Parce que Karine et moi n'avions pas bronzé du tout ! lol On est toutes les deux naturellement très blanches, donc... lol
Funny fact: in our taxi back to the university, the taxi driver wouldn't believe we were back from the Bahamas ! Absolutely not! Because Karine and I had stayed as white as the snow. We're both very white naturally, so... lol
On était vendredi, et j'aurais pu arriver à temps à mon cours, mais j'ai décidé de ne pas y aller. J'étais trop crevée, et j'avais mal dormi. On a attendu à ma chambre des résidences que les parents de Karine arrivent de Rimouski pour venir nous chercher.
It was Friday, and I could have arrived on time to my course, but I decided to not go. I was too tired, and I had a hard sleep. We waited to my room in the residences that Karine's mother and her boyfriend arrive from Rimouski to bring us back.
Pour dîner, on s'est arrêtés dans un restaurant. Devinez ce que j'ai mangé: UNE BONNE GROSSE SALADE !!! mmm... Les légumes crus me manquaient vraiment cruellement.
For lunch, we stopped in a restaurant. Guess what I ate: A BIG SALAD !!! mmm... I have really missed eating raw vegetables.
Le retour à Rimouski s'est très bien passé. Ma mère avait pris congé pour m'accueillir. Elle n'a pas tardé à me bombarder de questions. Alors je l'ai bombardé de photos, de souvenirs et de paroles. Encore aujourd'hui, je ne peux pas m'empêcher de mentionner ce voyage à la moindre occasion. Tellement que ma famille est devenue folle d'exaspération !
The road back to Rimouski went good. My mother had taken a free day to welcome me. She didn't wait to ask me many questions. I couldn't stop showing her pictures, souvenirs and talk about the trip. Still today, I always mention that trip, and it became to drive my family crazy !

Aucun commentaire: