samedi 17 mai 2008

La Ste-Catherine / St-Catherine's street

La Ste-Catherine... C'est une faune encore plus diversifiée que celle du biodôme que j'ai visité le lendemain ! Vieux, jeunes, riches, classe moyenne, itinérants, hétérosexuels, homosexuels, travestis, drogués se côtoient avec «harmonie». En tout cas, moi ça m'a mise mal à l'aise. Les gens marchent vite, tête baisée et vous fonçent dedans sans s'excuser. Bref, l'ambiance est particulière. Et c'est loin d'être le genre d'ambiance qui me plaît. J'aime la solitude, être presque seule dans un endroit pour profiter des choses à mon rythme... Et c'est la bien la dernière place où aller pour ça !
The St-Catherine street... It's a fauna even more diversified then the biodome I have visited the next day ! Old people, young people, rich people, average class people and itinerants, heterosexuals, homosexuals, travestites, drug addicted «get along together» very well. People walk fast, the head looking the ground and get into you without apologizing. So the ambiance is particular. I like solitude, being almost alone in a place to enjoy everything at my pace... And that was clearly the last place where to be for this !
On en a rencontrés des phénomènes. Probablement que pour les Montréalais, c'est plus que normal, mais pas pour moi. Des gens qui fumaient des joints en pleine rue à côté des policiers, des travestis, des gens qui quêtent de l'argent, etc. Un gars m'a particulièrement marquée. Il était habillé normalement, et tout et tout, mais il marchait avec des talons aiguilles qui faisaient clac clac ! Oh my God, c'était assez troublant !
We've met all kind of phenomenas. For Montrealese, that's probably normal, but not for me. People were smoking joints right in the street in front of the police, travestites, itinerants asking for some money, etc. A guy has particularly catched my attention. He was perfectly normal, except that he was walking with high heels that were very noisy. Clac, clac ! Oh my God, that was quite disturbing !
En plus, sans le vouloir, et sans le savoir, on s'est ramassées dans le quartier guay. Un vieux gars souâl nous a arrêtées en pleine rue pour nous demander si on voulait lui acheter une rose.
What's more, we didn't want it, but without knowing it, we ended up in the guay neighboorhood. An old drunk man stopped us in the street to ask us if we wanted to buy him a rose.
Je le regarde dans les yeux et lui dit en souriant: «Non merci». On poursuit notre route et celui-ci nous crie: «Bon mariage, les filles !». Oh my God ! Demi-tour ! lol
I look at him, smile and say: «No, thanks». We go ahead and he shouts: «Have a nice wedding, girls !» Oh my God ! Let's get back from where we were ! lol
En résumé, quand on est rentrées à l'hôtel vers minuit, j'étais bien heureuse de pouvoir enfin dormir tranquille après une journée si éprouvante !
In summary, when we arrived safely at the hotel at about midnight, I was glad to finally can sleep after such a stressing day !

Aucun commentaire: