J'ai eu une rencontre avec la superviseure hier. Ça m'a fait super du bien. Ma superviseure à moi est partie parce qu'elle est enceinte, et ça faisait des mois que je n'avais pas de suivi. Alors, veux, veux pas, dans ce temps là, on se demande si on est correct. Je sais qu'on est sur écoute quelques fois par mois, mais on en entend plus parler, c'est bizarre...
I had a meeting with the supervisor yesterday. It really did me some good. My own supervisor left the office some month ago because she's pregnant, and I have not had news in forever. I was beginning to feel unconfident. I didn't know if I was doing the things right or not...
Mais je n'avais aucune raison de m'inquiéter. Je suis tellement contente que j'ai le goût d'en parler !
But I had no reason to worry. I am so glad that I feel like telling what she told me !
Elle m'a dit que j'étais un exemple à suivre. Je j'étais toujours présente, à l'heure et que je suivais mon horaire à la minute près. Mes statistiques sont en bas de la moyenne de l'équipe, et j'ai toujours 100% dans les écoutes.
She told me that I was an example. That I was always there, at the time planned and that I was closely following my schedule. My statistics are under the average of the whole team, and I always have 100 % when supervisors listen to my calls.
Le seul hic, c'est qu'en avril, j'aurais raté un appel provenant d'un client mystère. Les clients mystères sont des Américains qui travaillent pour une firme qui teste la qualité des opérateurs des centres d'appels de toute l'Amérique. Chaque mois, on a en moyenne 2 appels de clients mystère (mais on ne sait pas ce sont lesquels). Dans le mois, d'avril, j'ai été malchanceuse, puisque j'en ai eu 5. Et apparemment j'en ai raté un.
Where I failed is in the mystery shopper's test. The mystery shoppers are Americans from a big firm that tests the quality of the operators of all America. Each month, we have an average of 2 mystery shoppers (but we don't know which calls they are). In the month of April, I have had 5, unlucky as I am. And apparently, I missed one.
La superviseure a dit qu'elle était toute étonnée quand elle a su que c'était moi, et elle est allée chercher le compte rendu de l'appel en question (dont je ne me souvenais pas, biensûr). Il disait que j'avais bien donné la bonne inscription, mais que je n'avais pas réussi le «cared for». D'habitude, c'est mon point fort. Apparemment, j'aurais fait répéter le client.
The supervisor told me she was surprised when she learned it was me, and she went to see what my mistake has been (I didn't remember the call, of course). It said that I had given the right listing, but that I failed the «cared for». Most of the time, that's where I am good. Apparently, that time, I asked the customer to repeat, though.
Mais c'est pas un drame, ça arrive à tout le monde. Ce qui me choque, c'est que n'eût été de cet appel, j'aurais eu 100 points rallye pour m'acheter des trucs. Et c'est un privilège rarement accordé.
It's no drama, it happens to everyone. What annoys me is that without that call, I would have had 100 rallye points to shop something. That's a privilege that is rarely given.
Aujourd'hui, l'un des chefs d'équipe a fait de l'écoute. Il est ensuite passé me voir. Il m'a dit: «100% ! Mais ça m'étonne pas de toi !». J'étais toute fière ! lol Ça peut avoir l'air fou, mais ces compliments de mes supérieurs m'ont fait beaucoup, beaucoup de bien.
Today, one of my CSA (They are working at the help desk) listened to some of my calls. He passed to see me right after and said: «100% ! But this is not surprising from you !» I was so proud ! lol It may sound crazy, but these little compliments from my superiors really did me a lot of good.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire