mercredi 10 juin 2009

Départ pour Niagara Falls / Departure for Niagara Falls

Nous nous sommes levées très tôt le lendemain matin. Trop tôt. Je suis habituée à me lever beaucoup plus tôt. Et habituellement ce n'est pas un problème. À condition d'avoir suffisament d'heures de sommeil. Là, non seulement je manquais d'heures de sommeil, mais nous avions passé deux journées complètes à marcher sous un soleil implacable et j'avais des coups de soleil qui me mettaient dans un état somnolent. Bref, j'ai eu du mal à me lever.
We woke up very early the next morning. Too early. I am used to wake up much earlier. And usually, it doesn't cause me any problems. If I have enough hours of sleep. That day, I didn't have enough hours of sleep, but also I had just spent two complete days under a pityless sun walking and I had sunburns that made me feel asleep. I had difficulty waking up.
Et même une fois levée, je ne me suis pas réveillée.
Even once I was out of the bed, I couldn't wake up.
Comme si la famille n'avait pas été assez généreuse comme cela en nous logeant pour 4 nuits, en venant nous chercher à l'aéroport et en nous faisant plusieurs repas (dont un complet en arrivant de l'aéroport à 21h30), le père a décidé de venir nous porter à la station de métro qui allait nous mener à la station d'autobus voyageurs, ce qui représente quand même un voyage d'un peu plus d'une demie-heure.
As if the family had not been generous enough letting us sleep in their house 4 nights, taking us from the airport and cooking us many meals (including a complete meal at our arrival in Toronto the first evening at 9:30 pm), the father decided that he would bring us to the subway station we had to take to reach the bus station, which represents a 30 minutes drive at least.
Dans le métro, je cognais des clous, et j'aurais bien dormi si Néguine n'avait pas dormi elle-même. Je ne voulais pas qu'on manque notre station ! Tout au long du voyage, je me suis sentie responsable des transports, de ne pas nous tromper. C'était beaucoup de pression sur mes épaules. Les transports en commun, c'est pas mon fort. Quand j'étais à Québec, j'évitais de prendre l'autobus de peur de me tromper et de ne plus savoir comment revenir. Je sais, c'est stupide, mais je suis comme ça.
In the subway, I was near falling asleep many times, and I would have slept if Neguine had not already felt asleep. I didn't want to miss our station ! All the trip long, I felt responsable of the transports, of not getting lost. That was a lot of pressure on my shoulders. I am not on ease with common transportation. When I was in Quebec City, I avoided taking the bus because I was afraid I would get lost and would not know how to come back. I know, it is stupid, but that's the way I am.
Quand on a finalement trouvé la station d'autobus voyageur, on a découvert que la prochaine bus pour Niagara Falls ne partait que dans une heure. Là, je me suis écrasée sur un banc et j'ai frôlé le sommeil à plusieurs reprises, sans pouvoir m'abandonner complètement avec tous ces gens qui passaient autour de moi.
When we finally found the bus station, we found out that the next bus for Niagara Falls left in one hour. Then, I sat on a seat and went near sleeping many times, not able to really fall asleep because there were too many people passing around me.
Dans l'autobus, là, j'ai dormi ! Habituellement, quand je fais un voyage pour la première fois, je fais tout pour rester éveiller pour voir quelle sorte de paysage nous attend. Mais là non, j'étais vraiment fatiguée, et je devais à tout prix trouver l'énergie pour passer le reste de la journée.
Once in the bus, I finally slept ! Usually, when I make a road trip for the first time, I do everything to stay awake, because I want to see what kind of landscapes we're gonna see. This time, I was simply too tired, and I really needed to find the energy to pass through the day.

Aucun commentaire: