jeudi 4 juin 2009

Une chance ! / A luck !

En sortant de la tour du CN, nous nous demandions quoi faire. Non pas parce qu'il n'y a rien à faire à Toronto (au contraire), mais parce que nous n'étions pas encore familière avec les transports en commun et que nous commencions à être fatiguées de tant marcher par une telle chaleur. Nous ne voulions donc pas aller trop loin, pour ne pas perdre trop de temps.
When we got out of Cn Tower, we were wondering what we should do. Not because there is nothing to do in Toronto (of course not), but because we were still unfamiliared with transportation and we were beginning to feel tired from walking under such a heat. So we didn't want to go too far to avoid the waste of time.
Nous avons donc décidé d'aller visiter le Campbell Museum, qui est en fait, je crois, la plus vieille maison ou encore l'une des plus vieilles maisons de Toronto.
We decided to visit Campbell Museum, which is, I think, the oldest house, or one of the oldest still standing houses in Toronto.
Sur notre route, nous avons eu de la chance: nous avons rencontré un gars qui travaillait pour une compagnie qui offrait des tours de bus et de bateau de la ville, sur un de ces bus «Londonniens» à deux étages rouge. Il nous a brièvement expliqué le concept de la compagnie et nous a proposé un prix alléchant.
On our road, we had a luck: we met a guy who was working for a business that offered bus and boat tours to tourists, in one of those London red double deck buses. He briefly explained us the concept of the business and proposed us an interesting fare.
Étant donné que nous sommes deux étudiantes et que nous étions en fin de journée, il nous a fait payer 25 $ pour un tour de bateau autour des îles de Toronto et un tour de bus complet de la ville avec possibilité de descendre où on veut et le nombre de fois que l'on veut durant toute la durée du séjour. Avouez que c'est pas cher pour faire tout cela ! Un tour de bateau seul dépasse fréquemment les 50$, alors il n'y avait pas de quoi se plaindre. En plus, nous allions pouvoir nous asseoir et nous contenter de regarder et d'écouter !
Since we were two students and since it was the end of the day, he charged us $25 for a boat tour around Toronto islands and for a bus tour around the city with the possibility of getting out anywhere and at any momeent to visit one of the attractions on the way. We also had the possibility to use the bus ticket for all of our trip.

Il y avait seulement trois petits inconvénients:
  1. Le soleil était bas, ce qui faisait en sorte que c'était fatiguant pour les yeux.
  2. J'étais trop fatiguée et j'avais trop mal à la tête pour me concentrer sur ce que racontait la guide. J'ai manqué plusieurs explications qui m'auraient sans doute intéressé en temps normal.
  3. Étant donné la hauteur de l'autobus, et que nous n'avions rien au-dessus de nos têtes, on se faisait parfois frapper par des branches d'arbre. lol
There were only three little inconvenients:
  1. The sun was low and it was hard for the eyes to stare.
  2. I was too tired and had a strong headache. The result of it was that I couldn't concentrate on what the guide told us. I missed many explanations that would probably have interested me at any other time.
  3. Because of the bus height, and because we had nothing to protect our heads, sometimes we got hurt by trees branches. lol
Notre autobus était comme celle que vous voyez sur la photo, sauf qu'elle était rouge. Il y avait aussi une autre compagnie qui faisait des tours similaires. Plus drôle encore que les doubledeckers, l'autobus était aussi le bateau ! Ça s'appelait hippo tours. Voici une photo du bateau-autobus. J'aurais été curieuse de le voir entrer à l'eau !
Our bus was like the one you see on the picture, although it was red. There was another company who did similar tours. Even more comical then the doubledeckers, the bus was also the boat ! It was called hippo tours. Here's a picture of the boat-bus. I would have been curious to see it get into the water !

Aucun commentaire: