Sunset on Rimouski on May 29th.
Un pot pourri de mes photos, de mes voyages de mes pensées et de plein d'autres choses ! N'oubliez pas de laisser un commentaire en passant !
jeudi 31 mai 2007
Voyage à Banff annulé / Banff trip cancelled
Il fallait le prévoir ! Avec toute la chance que j'ai avec mes projets de voyage !
It was expected ! With all the chance I have with my trips plans!
Notre projet d'aller travailler dans l'Ouest est annulé. Nous avions envoyé quelques cv, mais nous sommes sans nouvelles, probablement parce que nous nous y sommes prises trop tard.
Our project to work in the Canadian Rockies is cancelled. We had sent some cv, but we are without news, probably because it's already too late to go.
C'est dur à digérer, surtout la même journée que la mort de mon chien, mais je l'accepte. Je vais remplacer mon grand voyage par plusieurs petits. Après tout, j'ai toute la vie pour voyager ! Et il se peut que mon père doive se rendre à Vancouver pour son travail cet été. Dans ce cas, je n'aurais plus qu'à m'acheter un billet d'avion et partir ! Peut-être qu'on pourrait se louer une voiture après son travail, et qu'il pourrait prendre des vacances pour qu'on puisse visiter l'Ouest Canadien un peu. On verra bien.
It's hard to accept, especially the same day that the death of my dog, but I accept it. I'm going to replace this big trip by several little trips. After all, I have all my life to travel ! And it's possible that my father have to go to Vancouver for his job. If it happens, I'll just have to buy a plane ticket and go with him. He could take his holidays there after his job trip. We could rent a car and travel the western part of the country. We'll see if it happens.
Guimauve est morte / Guimauve is dead
Hier, je me suis réveillée à 5h30 du matin. Ma chienne, Guimauve, qui avait un souffle au coeur (une déformation du coeur qui empêche de pomper le sang correctement), toussait sans arrêt. Elle n'arrivait plus arrivait plus à respirer normalement. On voyait son coeur palpiter très rapidement. Bref, elle était une pitié à voir. On a donc appellé la vétérinaire pour la faire euthanasier. De toute façon, elle serait sûrement décédée dans les deux jours suivants.
Yesterday, I woke up at 5:30 AM. My dog, Guimauve (which means Marshmallow), who had a heart dysfunction (because of that, her heart could not pump the blood correctly), was coughing, not able to stop. She could no more breath normally. We could see her heart beating very quickly. In short, she was a pity to see. We called the veterinarian to make her have euthanasia. Anyway, she would probably have passed out in the next two days.
Mais ça m'a brisé le coeur d'aller la porter chez la vétérinaire. C'est quelque chose de donner ton chien, avec qui tu as vécu onze années, a quelqu'un qui va la tuer. Tu sais que c'est la dernière fois... Et elle te regarde avec des yeux apeurés, elle tremble et pleure...
It broke my heart to bring her to the veterinarian. It's something to give the dog with whom you lived eleven years to someone who's going to kill her. You know it's the last time you see her and she looks at you with this scared glance and she shakes from fear...
Mais maintenant c'est fait. Guimauve laisse un vide immense dans la maison. Elle était très affectueuse, et elle nous suivait partout (c'est d'ailleurs pourquoi on l'a appellée Guimauve, elle était blanche et collante...). Veux, veux pas, on prend des habitudes avec nos animaux dont il est difficile de se départir. J'étais tellement habituée de l'entendre sauter du divan quand je me levais que quand je me lève du divan, je l'entends sauter. La parfaite hallucination. Très inquiétant.
Now it's done. The absence of Guimauve is easily noticeable in the house. She was very affectuous, and she was following us everywhere we went (That's why she was called Guimauve, she was white and sticky...). Want it or not, we take habits with our pets, and it's hard to forget them. I was used to hear her jump from the divan when I stood. So now, when I stand, I hear her jump too. The perfect halluination. Very worrying.
Le plus ironique, c'était que c'était supposé être mon chat qui allait se faire euthanasier. Mais on ne l'a toujours pas fait, car maintenant il fait beau et elle reste dehors. Elle nuit beaucoup moins à la respiration à mon frère lorsqu'elle est dehors le 3/4 du temps, cela va sans dire !
The more ironic is that it was supposed to be my cat who have euthanasia. But it is still not done, because it's nice weather outside now and that she stays outside the 3/4 of the time. So it's less hard for my brother to breath.
The more ironic is that it was supposed to be my cat who have euthanasia. But it is still not done, because it's nice weather outside now and that she stays outside the 3/4 of the time. So it's less hard for my brother to breath.
Cette chienne était aussi extraordinaire ! Saviez-vous qu'elle a sauvé mon père du burn-out ? Ça a été très dur pour lui aussi hier.
This dog was extraordinary ! Did you know she saved my father from the burn-out? It's been very hard for him yesterday too.
Voici quelques photos d'elle.
Here are some pictures from her.
La Doudou, comme on la surnommait affectueusement, sur... sa doudou.
Here, she slaps for a little surprise ! We can easily see her cataracts... Poor little Doudou, she was probably no more seeing very good...
La petite maudite ! Elle avait beau être vieille, elle n'avait pas perdu son coeur jeune (façon de parler, vu qu'en fait c'est son coeur qui était en mauvais état...). La voilà qui s'était mis le nez dans la terre après avoir été lavée....
She was old, but not in her heart (in a way, since her heart was the part that was ill...), Here, she had put her nose into the ground, just after my mother had washed her...
Qui agaçe le canard du voisin, pour ensuite s'enfuir à la course lorsque le canard se tanne et lui donne des coups de bec !
Here, she irritates the neighboor's duck. And after, she runs away because the duck attacks her with its beak !
La voilà qui prend son bain de soleil....
Here she takes a little bit sun....
Et qui rêve de s'enfuir dehors avec Kit-Cat... Ah, mais c'est l'hiver, pauvre d'elles !
And here she dreams of going outside with Kit-Cat... But it's winter, poor them !
Et la voilà qui dit: «Mais ce n'est pas vrai, que les chiens et les chats ne s'aiment pas ! Regardez-nous!»
And here she is saying: «It's not true, that dogs and cats don't like themselves ! Look at ourselves !»
mardi 29 mai 2007
Mont-Albert, Québec
Une marche en montagne d'une journée... À deux heures de Rimouski. J'y suis allée en Septembre 2003.
A one day walk in the Mountains... 2 hours from Rimouski. I went in September 2003.
Cabot Trail, Nova Scotia
C'est à couper le souffle! Malheureusement, si peu d'endroits pour s'arrêter et prendre des photos !
It keeps you out of breath ! Unfortunately, little places to stop and take pictures !
Louisbourg, Nova-Scotia
Louisbourg, c'est une forteresse historique située en Nouvelles-Écosse. Des acteurs font des marches militaires, dansent, cuisinent à l'ancienne afin de récréer l'atmosphère du temps passé. En temps normal, j'aurais détesté le brouillard, mais cette fois, j'ai adoré. On avait encore plus l'impression d'être dans le passé. Tout semblait si réel !C'est une expérience inoubliable !
Louisbourg is an historique fortree in Nova-Scotia. Actors do military walks, dance and cook in the old fashioned way to recreate the past time atmosphere. Normally, I would have hated the fog, but this time I loved. It made it all seem so real ! As if we were really back into the past. An unforgettable experience !
lundi 28 mai 2007
Autres photos de l'IPE / Other pics from the PEI
Si jamais vous avez la chance de voir l'Île-du Prince-Édouard, profitez du climat de calme et de paix qui y règne. C'est l'un des rares voyages qui se soit réellement avéré relaxant pour moi (mis à part quelques petits pépins qu'on rencontre inévitablement quand on est en voyage). Si vous allez dans les recoins moins visités de l'île, portez attention à l'incohérence de ces endroits: pas de maisons, mais des dizaines de petites églises blanches... sans stationnement ! Mais où sont donc les habitants ?!?! Conseils: si vous faites comme nous le tour de l'île par les petites routes, prévoyez faire des arrêts dans les plus grands villages pour mettre de l'essence, car ils semblent inexistants dans les coins plus isolés, et de grâce, prévoyez au moins trois jours ! Nous avons pris une journée et nous n'avons même pas fait la moitié de l'île ! lol
If ever you get the chance to see the Prince-Edward-Island, take advantage of the calm and peaceful atmosphere. It's one of the rare really relaxing trips I have done in my life (if we forget some of the usual little adventures that makes the law on a trip). If you go in the little corners of the islands, take care of the incoherence of some of the places: no houses, but dozens of little white church... without any parking ! Where the hell are the unhabitants ?!?! Advices: If you travel around the island like we did, stop in the biggest villages, even if you have to go out from the little roads, because you won't find any gas station if you don't, and, please ! Take at least three days ! We took one and we didn't do half of the island ! lol
Cabot Beach Provincial Park in the North Center of the island
Les lupins, présents partout sur l'île
Lupines, they're everywhere on the island
Sur la route de Murray Harbour
On the road down to Murray Harbour
Le lièvre du camping
The camping's hare
Notre énorme tente
Our enormeous tent
Entrée du camping de Cymbria
Cymbria's camping entrance
S'abonner à :
Messages (Atom)