lundi 21 mai 2007

Bahamas. January 7th, part 12 / 7 janvier, partie 12

Après l'ouverture du conch, le feu a été allumé, et vers 20h, le repas a finalement été servi. Karine et moi, qui étions venues surtout pour le repas commencions sérieusement à se demander s'il y aurait vraiment un repas ! Il n'y avait pas de cuisine dans l'abri de la plage, et il était déjà très tard.

After the conch opening, people lit the fire, and at 8:00 PM, the meal has finally been served. Karine and I had come almost only for the meal. There was no kitchen in the cabin and it was alredy late, so we had start to wonder if there would really be a meal.

Quand le repas a été annoncé, Karine et moi, on a couru comme des gamines pour être servies en premier. Là, on aurait dit que c'était nous qui étions soûles ! C'était DÉLICIEUX! On a mangé comme on a jamais mangé avant. Nous ne pouvions pas être reservies, mais l'assiette était vraiment pleine. On n'avait que des ustensiles de plastique, de sorte que c'était difficile de manger la viande. J'ai fini par ne plus me soucier de ce que pensaient les autres et j'ai mangé avec les doigts. De toute façon, ils ne se rappeleraient de rien le lendemain ! lol J'ai réellement mangé en affamée, comme si je n'avais rien mangé depuis des jours (ça s'approche de ça, d'ailleurs).

When the meal has been announced, Karine and I ran like children to be te first to be served. At that moment, you could have believed we were the ones to be drunk! It was DELICIOUS! We ate like we never did before. Our plates couldn't be filled twice, but it was very full. We only had plastic forks and knifes, so it wasn't easy to eat the meat. I ended up stop taking care of what people thought and I ate with my fingers. Anyway, people wouldn't remember the next day ! lol I really ate as I had not eaten for days (That's almost the truth, that is to say...).

Après le repas, on s'est assises dans le sable près du feu pour se réchauffer. J'ai tenté de me concentrer sur la beauté du feu et de la plage durant la nuit, mais tout ce que je voyais, c'était des gens faisant des choses stupides, riant pour rien et dégueulant dans le sable, à moitié morts. Quand je dis que j'aurais mieux fait de boire !

After the meal, we sat in the sand near the fire to heat ourselves up. I tried to concentrate on the fire and beach beauty at night, but all I saw were people doing stupid things, laughing for nothing and being ill in the sand. When I say I should have drank too !

Les choses ont tellement dégénéré qu'on a été renvoyés. On est revenus à 22h30 plutôt qu'à minuit. Tant mieux ! J'en pouvais plus de voir ces gens. Dommage, cependant. On était supposés voir une femme marchant sur le feu et en mettre dans sa bouche !

Things became so bad that we've been expelled. We came back at 10:30 PM instead of midnight. Good thing ! I could no more see these people. That's sad, though. We were supposed to see a woman walking and swallowing fire !

Karine et moi avons pu attrapper un taxi avant que n'arrivent les transports. Et c'était une limousine !!! Pour 1 $ chaque, nous avons pu avoir un beau petit tour de limousine. Mais comme nous sommes rentrées dernières, Karine et moi avons fait le trajet à l'avant... Tant pis! Les sièges étaient quand même ultra confortables! Si confortables que je serais restée durant des heures. Nous avons aussi rencontré d'autres personnes qui n'avaient pas bu beaucoup et qui étaient déçus de la soirée. Ça aurait pu être une si belle expérience si tout le monde ne s'était pas soûlé !

Karine and I catched a taxi before the transportation for the gang arrived. And it was a limo !!! For $1 each, we have had the chance to have a limo ride. But as we had been the last to catch the taxi, Karine and I went at the front... Sad ! But the seats were still sooo confortable, I would have stayed there for hours! We also met people who like us, had not drank a lot, and who were dissapointed with the evening. It could have been a very interesting experience if people had not drank so much!

Aucun commentaire: