Notre coup de téléphone s'est révélé insuffisant. Il y avait tellement de choses qu'on souhaitait dire et si peu qu'on avait réussi à dire que Karine et moi nous sommes mis en tête de trouver une place où on pourrait écrire un email à nos parents. Je vous le dis tout de suite: c'était pas une bonne idée !
Our phone call just wasn't enough to tell everything we wanted to tell. So Karine and I decided to find a place to write an email to our parents. I tell you right a way: It wasn't a good idea at all.
On a commencé par appeller la réception. Ils nous ont dit que le Royal Islander n'offrait ce service que pour ceux qui possédaient un ordinateur portable, mais que l'hôtel d'en face possédait des ordinateurs à notre disposition. Mais la question était de savoir si cet hôtel existait bel et bien, puisqu'il ne semblait y avoir aucun hôtel en face !!!
We began by calling the reception. They told us that the Royal Islander did offer this service only for those who had a laptop, but that the hotel in front did have computers for this purpose. The question was: is this hotel really existing ? Because it seemed to us that they was no hotel in front !
Karine a alors décidé de demander des explications à un monsieur un peu bizarre qui se tenait tout seul devant l'hôtel. Il parlait si bizarrement qu'on aurait cru que l'anglais n'était pas sa langue maternelle. On a pas compris le quart de ce qu'il nous a dit, mais encore suffisament pour comprendre que l'hôtel en question était fermé, probablement à cause des ouragans. Mais alors, pourquoi la réception nous a dit que l'hôtel en face offrait Internet ?
Karine then decided to ask for explanations to a weird man standing alone in front of the hotel. He spoke so bad that we couldn't believe english was his native language. We didn't understand a quarter of what he said, but still enough to understand the hotel was closed, probably because of the hurricanes. But then, why the reception had told us the hotel was offering the Internet ?
Puis, il a tenté de nous expliquer qu'il connaissait une place près de l'hôtel où nous pourrions écrire un email. À ce point là, je n'étais plus enchantée du tout. J'ai dit à l'homme que ce n'était pas important, mais il ne voulait pas comprendre, d'autant plus que le monsieur en question avait demandé de l'argent pour des explications. Karine avait dit peut-être. Donc, il voulait tout faire pour nous aider ! Personnellement, moi, à ce point là, je voulais m'enfuir. Il nous a donné des directions auxquelles on a rien compris. Moi et Karine nous sommes dirigées a peu près où il nous avait dit, juste pour faire semblant, mais ce bonhomme a commencé à nous poursuivre, bordel ! Un peu plus tôt dans la soirée, nous étions allées dans un magasin d'alcool pour demander où était l'épicerie. Les mesdames s'étaient regardées et avaient dit qu'il valait mieux pas y aller si tard pour deux jeunes filles, en voulant dire que ça pouvait être dangereux. Vous imaginez donc que notre pouls a vraiment commencé à s'accélérer quand l'homme s'est mis à nous poursuivre !
Then, he tried to explain us that he knew a place near the hotel where we could go to write an email. At that point, I was no more interested by what that man could say. I just wanted to get back to the hotel. I told the man it wasn't that important, but he didn't want to understand, probably because when he had asked for money to give explanations and Karine had said maybe ! I guess he really needed some money. Personnally, at that moment, I would have runaway. He gave us directions that we didn't understand too much, so we just walked in the direction he had showed, to make him believe we were following his instructions. But then, the man started to follow us! Sooner that evening, we had went to an alcohol store to ask where the grocery was. The women had looked at themselves, and had told us that it was late and dark for young women to walk in Freeport streets, meaning that it could be dangerous for us. So you can imagine our heart started to beat much stronger when that man started to follow us !
Mais nous avons eu peur presque pour rien. Le monsieur ne voulait que nous rediriger, puisque nous n'allions pas vraiment dans la bonne direction ! Il nous a amené dans un dépanneur où un autre monsieur travaillait. C'était de plus en plus louche, car ce monsieur avait une face de criminel ! Il était gros et musclé. Le genre duquel on aurait pas pu s'échapper s'il nous avait attaqué. Mais c'était un monsieur qui parlait français, c'est pour ça que l'autre monsieur nous avait amené à lui. Ouf! Il nous a dit qu'il n'avait plus Internet non plus, mais qu'il connaissait un endroit à Port Lucaya où nous pourrions aller. Mais bien sûr, il n'était pas question d'y aller ce soir là. C'était à quinze minutes en voiture. On a alors remercié les messieurs, et on est quasiment retournées à l'hôtel à la course. Le monsieur nous suivait encore pour avoir son argent. Quelle aventure !
We got afraid for almost nothing. The man just wanted to show us the right way ! He brang our to a convenience store where another man was working. We were scared again: the man looked like a criminal. He was big and muscled. The kind of man we couldn't have escaped if he had attacked us. But it was a french speaking man, that's why he had brang us to him ! Ouf! He told us he no more had Internet, but that he knew a place in Port Lucaya where we could go to write an email. Of course, it wasn't for that evening. It was a 15 minutes drive. We thanked the men, and we almost ran back to our hotel, the man still following us to get his money. What an adventure !
À partir de ce moment là, j'ai commencé à me sentir vraiment nerveuse la nuit dans les Bahamas. Ce n'est pourtant pas reconnu comme étant une place dangereuse.
From that moment, I started to feel nervous at night in the Bahamas. Although it is not known to be a dangerous place.
Aucun commentaire:
Publier un commentaire