mardi 15 mai 2007

Bahamas. January 7th, part 7 / 7 janvier, partie 7

Deuxième étape: Kayak
Second step: Kayak

Voilà le paradis terrestre où nous avons fait notre kayak. Nous n'en croyions pas nos yeux quand nous avons vu ce paysage. On s'est toutes (car nous étions toutes des filles) dépêchées à se mettre les pieds à l'eau.



Here's the paradize landscape where we've been kayaking. We couldn't believe our eyes when we saw this. We all quickly removed our sandals to put our feet into the water.

Ben nous a dit qu'à deux minutes de marche de là se trouvait le bateau qui a servi au tournage du troisième film de Pirates des Caraïbes (car ça a été tourné à la Gold Rock Beach). Pendant qu'il préparait les kayak, plusieurs filles et moi y sommes allées, faisant de notre mieux pour faire notre chemin entre les branchages, l'eau, le sable et les roches pour avoir la chance de voir ça. Je vous présente la photo en exclusivité ! lol

Ben told us that at a two minutes walk from where we were, there was the boat that had served for the Pirates of the Carribean 3 shooting (It's been shot at the Gold Rock Beach). While he was preparing the kayak, some girls and I went to see it, making our way between the branches, the water, the sand and the rocks to have the chance to see it. I present to you the picture in exclusivity !lol

Comme je n'ai pas pu prendre de photos à partir du kayak (et c'est tellement dommage), j'ai trouvé quelques photos de l'endroit où nous avons pagayé sur Internet.

As I couldn't take pictures of the place I've been kayaking (that's so bad), I found some pictures of the place in the Internet.


C'était la première fois que je faisais du kayak, et c'étaient des kayaks à deux places. Au début, j'étais soulagée, car Karine en avait déjà fait, mais ça s'est vite révélé une catastrophe: J'étais à l'arrière, et la personne à l'arrière contrôle la direction. J'étais toute mêlée ! Alors Karine a perdu patience, alors elle a contrôlé de l'avant, ce qui n'était pas l'idéal. De plus, nous ne pagayions pas en même temps, ce qui fait qu'on rentrait sans cesse dans les branchages !

It was my first time kayaking, and it were two seats kayaks. At the beginning, I felt relieved, because Karine had already done kayak, but it soon ended catastrophic: I was at the back, and the person at the back controls for the directions. But I wasn't quick enough to react. I was all mized up ! Karine soon lost her patience and started trying to control the direction from the front seat ! Also, as we weren't paddling at the same rythm, and we were always hitting the branches !
J'aurais pu trouver cette activité très drôle, car nous étions vraiment mauvaises (quoique nous avons terminé deuxième... C'était pas une course, mais c'était la preuve qu'on avait moins rentré dans les branchages que la majorité !). Mais Karine n'arrêtait pas de se plaindre qu'il faisait chaud, qu'elle avait faim, et que c'était pas un parcours de débutant. Effectivement ! lol Les branchages passaient par dessus nos têtes, et parfois, ils étaient si bas que notre pagaie s'y accrochait. Elle s'accrochait aussi dans les racines dans l'eau, et nous étions à contre courant. Quel dommage qu'on ait pas pu admirer plus le paysage ! J'avais toujours rêvé de faire du kayak dans un passage plein de branches comme celui-ci... C'était un rêve devenu réalisé, mais pas aussi merveilleux que prévu !
I could have find this activity funny, since we were so bad (although we finnished second... It wasn't a run, but with was the proof we had hit less branches then most people !). But Karine kept complaining that it was hot, that she was hungry and that it wasn't a beginner course. How true ! lol The branches passed over our heads, and sometimes our paddle stayed there. The paddle also stayed among the roots in the water, and we were against the wind. It's so bad we couldn't admire more the landscapes ! I've always dreamed of paddeling between the branches like that. It was a dream come true, but a dream not as fun as expected !
À la fin, j'ai fini par perdre patience moi aussi ! Ça faisait 45 minutes qu'on pagayait, je commençais à avoir mal dans les bras et les épaules, le parcours était de plus en plus difficile, et je mourrais de faim et de soif, ce qui fait que je n'avais plus du tout d'énergie. En plus, je m'arrosais avec ma pagaie et Karine aussi m'arrosait ! Au début, ça me faisait rire, mais là...
In the end, I lost my patience too ! We had been paddeling for 45 minutes, my arms and shoulders were aching, the course was becomming harder and harder, I was starving and I was ready to do anything for a bit of water. I had no more energy. What's more, as bad as I were with my paddle, I watered myself, and Karine too watered me. At the beginning I laughed, but then...
En sortant du kayak, j'étais sur le bord de m'évanouir. De fatigue et de faim. Je me rappelle que mes jambes tremblaient tellement que j'avais du mal à marcher. Nous devions marcher sur de petits ponts étroits, et à tout moment, je croyais que j'allais tomber. Heureusement que je ne savais pas à ce moment là qu'il y avait des requins sous les ponts (j'en ai vu sur le DVD du voyage !).
Once out of my kayak, I was ready to faint. From tireness and from hungryness. I remember my legs were shook so much that I could hardly walk. We had to walk on tight little bridge, and at every moment, I thought I would fall. At least I didn't know about the sharks under the bridges ( I saw them on the trip's DVD!).

Aucun commentaire: