lundi 28 mai 2007

Bahamas. January 8th, part 2 / 8 janvier, partie 2

International Bazaar
Donc, comme je l'ai dit, nous avons marché dans l'International Bazaar un moment, visitant quelques boutiques. Dans la première boutique, je me suis acheté une belle serviette de plage avec le mot Bahamas écrit dessus.
As I said, we walked into the International Bazaar for a moment, going into some shops. In the first shop, I bought myself a beach towel with the word Bahamas on it.


Juste en face se trouvait une boutique asiatique. En fait, seule son architecture extérieure était d'allure asiatique, car en dedans, les mêmes choses étaient vendues que partout ailleurs: des milliers de bijoux, des porte clefs à l'effigie des Bahamas, des serviettes, des t-shirt, des coquillages, des sacoches de paille, etc.


Just in front was an asiatic shop. To tell the truth, only the architecture was asiatic, because indoors, the same stuff as everywhere else was sold: thousands of handmade jewels, Bahamas keyrings, beach towels, shells, straw handbangs, etc.


Ce qui était bien avec l'International Bazaar, c'est qu'il y avait un coin Africain, Arabe, Asiatique, des Carraïbes, Européens, Français, etc. On pouvait aussi facilement se perdre, parce que c'étaient des ruelles tortueuses que souvent on ne voyaient même pas. L'endroit s'est révélé être beaucoup plus grand que nous le pensions, et je pense que dans tous le voyage nous n'avons même pas vu la moitié de l'endroit.


What was nice with the International Bazaar is that there was Africans, Asiatic, Arabic, Carrabbean, European, and a French neighboorhood, between others. It was also easy to get lost, because it waere twisty alleys that often we just didn't see. The place was much bigger then we thought it was, and I think we did not see even half of the shops there.


De plus, c'était plutôt calme, puisque c'était tôt le matin et que la plupart des marchands étaient toujours en train d'ouvrir leur petite boutique.



Also, it was rather calm, because it was early in the morning, and most people selling their stuff were just opening their little shops.


Il y avait une usine à parfums où des parfums Bahamiens vendus partout dans le monde étaient vendus. On pouvait aussi se faire fabriquer un parfum personnalisé pour 35$.


There was a parfume factory were famous Bahamian perfumes were made. You could have your own personnalized perfume for only $35 also.


Après quelques temps, nous sommes tombés sur une belle grande maison de style français, qui abritait un restaurant (français). Nous l'avons prise en photo, et nous nous sommes aussi prises en photo dans son bel escalier un peu défraîchi.


After some time, we fell on a beautiful big french style house. There was a french restaurant inside. We took pictures of it, and took ourselves in picture in its beautiful soiled staircase.





Mais mon coup de coeur demeure le café Michel, qui malheu-reusement à ce moment là était toujours fermé.



But my favorite place stays the cafe Michel, which unfortunately was closed at that moment.



Rapidement est venu le temps où il fallait retourner à l'hôtel pour le départ pour Port Lucaya. Mais notre journée de magasinage n'était pas finie, loin de là !



Quickly came the time to get back to the hotel for our day to Port Lucaya. But our shopping time wasn't over, far from it !

Aucun commentaire: