lundi 7 mai 2007

Bahamas. January 6th, part 4 / 6 janvier, partie 4

La quatrième épreuve consistait à se mettre en ligne, les mains dans le dos. Nous devions passer à la personne d'en arrière une orange qu'on tenait entre notre menton et notre poitrine. Ça n'allait pas très bien, surtout à la fin, parce que l'orange était dégoulinante de crème solaire et par conséquent très glissante ! Malgré tout, nous étions assez rapides, et nous avons mené pendant un bon moment. Mais à la toute fin, on nous a battus.

In the fourth trial, we had to make a line, our hands in our back. We had to pass an orange that we were holiding between our chin and our chest to the person at the back. It wasn't easy, especially in the end, because the orange was full of all the people's suntan, so it became quite slippery! Despite that fact, we lead for a big moment, but another team won in the end.

La cinquième épreuve était une course à relai. Mais pas une course à relai ordinaire. Nous devions prendre une paille, tourner cinq fois sur nous même, courir une certaine distance jusqu'à l'eau et absorber avec la paille le plus d'eau possible, revenir et cracher l'eau dans un verre. Puis, ayant terminé, la personne devait donner sa paille au coureur suivant et se coucher dans le sable afin que la personne fasse un saute-mouton par-dessus elle. À la fin, les coureurs formaient une longue chaine. L'équipe gagnante était celle qui réussissait à faire passer tous les membres de son équipe en premier ou qui remplissait en premier le verre d'eau salée.

The fifth trial was a relay race. But not an ordinary one. We had to take a straw, turn five times on ourselves and run to the sea to absorb as much salted water as possible,run back, spit the water into the team's glass, give the straw to the next team member and lie down onto the sand so that the next runner can do a flyover him. In the end, the runners were making a big line. The winner team was the one who first did pass all its team members or the first to fulfill the glass with the sea water.


Je suis passée avant dernière. La paille avait déjà été utilisée par plusieurs personnes et quelqu'un avait mordu dedans. Ce qui fait que lorsque je suis venue pour prendre l'eau salée, il est venu autant de sable que d'eau dans ma bouche ! C'était vraiment DÉGUEULASSE. Aussitôt que je l'ai pu, j'ai couru vers mon Mountain Dewau rhum qui brûlait au soleil, et rarement un breuvage ne m'a paru aussi bon ! lol Sauf qu'il donnait encore plus soif...


I was passing just before the last team mate. The straw had already been used by many people, and someone had bitten into it. So when I came to take the water, I ended up with a lot of sand into my mouth ! It was DISGUSTING. As soon as I had the possibility, I ran to my boiling Mountain Dew rhum, and rarely a drink felt so good ! lol Except that I felt even more thirsty afterwards...


La dernière épreuve était du body painting. Nous devions peindre complètement un gars et une fille avec autant d'originalité et d'esthétique que possible. Étant donné que nous avions un temps limité, nous avons pris Karine qui est petite. Nos peintures étaient de loin les meilleures, car nous étions les seuls à ne pas avoir tout mélangé les couleurs, donnant un espèce de gris affreux. Mais on a perdu, parce que l'équipe gagnante était celle qui criait le plus fort lors du «vote».


Last trial was body painting. We had to paint entirely a guy and a girl with as much originality and esthetism as possible. Since we had a limited time, we took Karine who is small. Our paintings were really better then those of other teams, because we were they only team who had not mixed the colors together, giving a weird and ugly grey. But we lost, because the winner team was the one who shouted stronger then others while «voting».

Aucun commentaire: